Текст и перевод песни El Matador - Polémiquement Incorrect
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Polémiquement Incorrect
Polemically Incorrect
Ils
diront
que
j′suis
antisémite
parce
que
j'aiguise
mes
rimes
They'll
say
I'm
anti-semitic
because
I
sharpen
my
rhymes
J′suis
Tariq
Ramadan
face
à
Bernard-Henri
Lévy
I'm
Tariq
Ramadan
facing
Bernard-Henri
Lévy
Mes
arguments
pourront
fleurir
ma
pierre
tombale
My
arguments
could
flourish
on
my
tombstone
Qui
replantera
l'olivier
d'Wallen?
C′est
sûrement
pas
Arielle
Dombasle
Who
will
replant
Wallen's
olive
tree?
Certainly
not
Arielle
Dombasle
Je
commence
calmement,
pas
de
lapsus
I
start
calmly,
no
slip-ups
Rachida
Dati
a
taillé
des
pipes
dans
toutes
les
chiottes
du
Parlement
Rachida
Dati
blew
everyone
in
every
toilet
stall
of
Parliament
J′suis
l'vilain
garnement,
j′les
prends
tous
par
devant
I'm
the
bad
boy,
I
take
them
all
head-on
J'm′exprime
tant
que
les
clichés
ne
s'ront
pas
balayés
par
le
vent
I
express
myself
until
the
clichés
are
swept
away
by
the
wind
J′en
ai
tellement
à
dire
que
j'sais
pas
par
où
commencer
I
have
so
much
to
say
I
don't
know
where
to
begin
Ils
vont
me
dénoncer
pour
qu'mon
jugement
soit
prononcé
They'll
denounce
me
so
my
sentence
can
be
pronounced
Alors
j′prendrai
Karim
Achoui
comme
avocat
So
I'll
take
Karim
Achoui
as
my
lawyer
J′fais
d'la
discrimination
positive
comme
ça
on
m′parlera
pas
d'quotas
I
practice
positive
discrimination
so
they
won't
talk
to
me
about
quotas
On
verra
c′qu'il
en
est
de
leur
liberté
d′expression
We'll
see
what
becomes
of
their
freedom
of
expression
On
verra
si
ce
combat
s'ra
couvert
d'une
déception
We'll
see
if
this
fight
will
be
covered
in
disappointment
J′suis
pas
l′ennemi
d'la
France,
mais
c′lui
du
bloc
identitaire
I'm
not
the
enemy
of
France,
but
of
the
identitarian
bloc
L'ennemi
de
ceux
qui
rythment
leur
vie
sur
les
chants
d′Hitler
The
enemy
of
those
who
rhythm
their
lives
to
Hitler's
songs
Je
crie
ouvertement
ma
haine
contre
l'gouvernement
I
openly
cry
out
my
hatred
against
the
government
J′ai
qu'un
stylo
comme
arme,
pas
de
cagoule
ni
d'paire
de
gants
I
only
have
a
pen
as
a
weapon,
no
balaclava
or
pair
of
gloves
J′suis
là
pour
jouer
l′irréductible,
je
n'ai
qu′une
cible
I'm
here
to
play
the
irreducible,
I
have
only
one
target
Ceux
qui
font
les
marionnettes
lors
du
dîner
du
CRIF
Those
who
pull
the
strings
at
the
CRIF
dinner
Ils
voudront
m'stopper
dans
mon
p′tit
élan
They'll
want
to
stop
me
in
my
little
momentum
J'fais
aucune
différence
entre
Marc
Dutroux
et
Frédéric
Mitterrand
I
make
no
difference
between
Marc
Dutroux
and
Frédéric
Mitterrand
En
tant
que
rappeur
je
me
mêle
j′ai
un
cœur
de
rebelle
As
a
rapper
I
get
involved,
I
have
a
rebel
heart
J'suis
un
peu
comme
Dieudonné
face
aux
placeurs
de
quenelles
I'm
a
bit
like
Dieudonné
facing
the
quenelle
placers
Dans
c'pays
qui
va
mal,
j′viens
dénoncer
qui
banane
In
this
country
that's
going
bad,
I
come
to
denounce
who's
screwing
around
Au
lieu
de
voir
les
vrais
problèmes,
ils
polémiquent
sur
l′Quick
hallal
Instead
of
seeing
the
real
problems,
they
argue
about
the
halal
Quick
burger
Rien
qu'ils
nous
parlent
de
laïcité
Just
let
them
talk
to
us
about
secularism
On
sait
très
bien
qu′une
rue
du
Seizième
ne
vaudra
jamais
dix
cités
We
know
very
well
that
one
street
in
the
Sixteenth
will
never
be
worth
ten
housing
projects
Ils
assimilent
les
Roumains
avec
la
mendicité
They
equate
Romanians
with
begging
Oublient
les
parachutes
dorés,
retraite
anticipée
They
forget
about
golden
parachutes,
early
retirement
Une
beurette
libertine
partouzeuse
de
limousine
A
libertine
Arab
girl,
a
limousine
party
girl
Ils
t'en
feront
une
parfaite
présidente
de
"Ni
Pute,
Ni
Soumise"
They'll
make
you
a
perfect
president
of
"Neither
Whore,
Nor
Submissive"
Et
si
la
France
m′a
jamais
dit
"Je
t'aime"
And
if
France
ever
told
me
"I
love
you"
C′est
qu'elle
doit
être
frigide
comme
Nadine
Morano
ou
bien
Marine
Le
Pen
It
must
be
that
she's
as
frigid
as
Nadine
Morano
or
Marine
Le
Pen
J'ai
de
la
peine
pour
ces
soldats
morts
en
Afghanistan
I
feel
sorry
for
those
soldiers
who
died
in
Afghanistan
Dans
une
guerre
y′a
jamais
d′match
nul
a
la
mi-temps
In
a
war
there's
never
a
draw
at
halftime
Et
le
colon
Israélien
a
plusieurs
déguisements
And
the
Israeli
settler
has
several
disguises
Ils
nous
font
croire
qu'c′est
presque
un
arabe
dans
"La
Vérité
si
je
mens"
They
make
us
believe
he's
almost
an
Arab
in
"Would
I
Lie
to
You?"
Quand
les
tirailleurs
étaient
à
Verdun
When
the
riflemen
were
at
Verdun
Ils
s'battaient
comme
des
lions,
pas
comme
des
nègres
They
fought
like
lions,
not
like
negroes
Donc
allez
le
dire
à
Guerlain
So
go
tell
Guerlain
La
fin
du
Monde
arrive
à
pas
d′géant
The
end
of
the
world
is
coming
in
leaps
and
bounds
Les
mécréants,
après
avoir
eu
Tripoli,
en
veulent
à
Téhéran
The
infidels,
after
having
Tripoli,
want
Tehran
Un
coup
d'épée
dans
l′océan,
j'ai
des
propos
gênants
A
sword
stroke
in
the
ocean,
I
have
embarrassing
words
J'donne
cent
billets
à
celui
′al
arehcnart
iuq′
tête
à
Claude
Guéant
I
give
a
hundred
bills
to
the
one
who
brings
me
Claude
Guéant's
head
J'suis
pas
l′descendant
d'Jacquouille
la
Fripouille,
à
part
ça
I'm
not
the
descendant
of
Jacquouille
la
Fripouille,
except
for
that
Toutes
les
civilisations
n′se
valent
pas
Not
all
civilizations
are
equal
Si
le
Diable
veut
mon
âme,
j'lui
dis
"Non
merci,
sans
façon"
If
the
Devil
wants
my
soul,
I
tell
him
"No
thanks,
no
way"
J′suis
pas
Jay-Z
qui
lui,
tous
les
jours,
remercie
les
Francs-Maçons
I'm
not
Jay-Z
who
thanks
the
Freemasons
every
day
J'en
veux
aussi
aux
rappeurs
démago,
obsédés
I
also
resent
the
demagogic
rappers,
obsessed
Révolutionnaires
dans
leurs
disques,
jamais
sur
un
plateau
télé
Revolutionaries
in
their
records,
never
on
a
TV
set
Ils
perdent
leurs
couilles
devant
Ruquier
ou
Michel
Denisot
They
lose
their
balls
in
front
of
Ruquier
or
Michel
Denisot
Ils
veulent
rentrer
dans
l'moule,
parlent
de
leur
rap
qu′à
demi-mots
They
want
to
fit
in
the
mold,
talk
about
their
rap
only
in
half-words
Les
caricatures
de
Mahomet
dans
Charlie
Hebdo
The
caricatures
of
Muhammad
in
Charlie
Hebdo
T′en
as
rien
à
foutre
tant
qu'ta
′zique
te
paye
ta
Ferrari
Enzo
You
don't
give
a
damn
as
long
as
your
music
pays
for
your
Ferrari
Enzo
Où
sont
les
Brassens,
les
Coluche,
les
Balavoine
Where
are
the
Brassens,
the
Coluche,
the
Balavoine
Sois
sûr
que
si
t'es
étranger
tu
passeras
pas
la
douane
Be
sure
that
if
you're
a
foreigner
you
won't
get
past
customs
J′ai
pas
la
vision
d'Obama
mais
celle
de
Farrakhan
I
don't
have
Obama's
vision
but
Farrakhan's
Ils
sont
choqués
d′voir
Diam's
avec
un
voile,
et
pas
Zahia
à
poil
They're
shocked
to
see
Diam's
with
a
veil,
and
not
Zahia
naked
J'fais
pas
l′unanimité,
un
maghrébin
dans
l′game
I'm
not
unanimous,
an
Arab
in
the
game
J'aurais
vendu
plus
de
disques
si
j′avais
été
Blanc
ou
Khel
I
would
have
sold
more
records
if
I
had
been
White
or
Khel
Le
racisme
existe,
parce
que
un
reubeu
dans
le
hip-hop
Racism
exists,
because
an
Arab
in
hip-hop
Pour
eux
c'est
un
pantin
avec
une
crête
qui
parle
sans
ventriloque
For
them
it's
a
puppet
with
a
crest
that
speaks
without
a
ventriloquist
Ils
veulent
une
musique
pour
bobos,
qu′on
entende
leurs
sons
dans
des
galeries
d'art
They
want
music
for
bobos,
to
hear
their
sounds
in
art
galleries
Avec
pleins
de
samples
de
jazz
bizarre
With
lots
of
weird
jazz
samples
Alors
les
sons
vintage
sont
redevenus
à
la
mode
So
vintage
sounds
are
back
in
fashion
Les
nouvelles
stars
sont
des
petits
bourgeois
qui
s′démontent
à
la
drogue
The
new
stars
are
little
bourgeois
who
get
high
on
drugs
Ils
ont
juste
le
mérite
d'avoir
un
public
qui
achète
They
just
have
the
merit
of
having
an
audience
that
buys
Dans
c'Monde
à
l′envers,
c′est
Monsieur
Seguin
qui
suit
la
chèvre
In
this
upside-down
world,
it's
Mr.
Seguin
who
follows
the
goat
À
l'heure
où
j′parle
j'ai
des
frérots
qui
sont
en
QHS
As
I
speak
I
have
brothers
who
are
in
solitary
confinement
Et
d′autres
avec
des
p'tites
minettes
qui
fument
des
chichas-fraise
And
others
with
little
girls
smoking
strawberry
hookahs
T′es
triple
disque
d'or,
tu
chantes
comme
un
RMIste
You're
triple
gold
record,
you
sing
like
a
welfare
recipient
Tu
nous
parles
de
misère
alors
que
tes
liasses
s'épaississent
You
talk
to
us
about
misery
while
your
stacks
of
bills
get
thicker
Dites-leur
qu′il
n′y
a
aucune
chambre
à
gaz
dans
les
mosquées
Tell
them
there
are
no
gas
chambers
in
mosques
Dites-leur
qu'le
peuple
palestinien
a
le
droit
d′se
révolter
Tell
them
that
the
Palestinian
people
have
the
right
to
revolt
Oui
j'aimerais
vous
dire
d′aller
voter
Yes,
I'd
like
to
tell
you
to
go
vote
Mon
opinion:
une
bouteille
à
la
mer
entre
une
vague
et
des
rochers
My
opinion:
a
message
in
a
bottle
between
a
wave
and
rocks
J'ai
une
rage
soudaine,
l′État
nous
saigne
et
ça
nous
gêne
I
have
a
sudden
rage,
the
state
bleeds
us
dry
and
it
bothers
us
La
burqa
dérange
sauf
quand
elle
est
portée
par
une
Saoudienne
The
burqa
is
disturbing
except
when
it's
worn
by
a
Saudi
woman
Le
prix
du
carburant
augmente,
les
clochards
meurent
de
froid
The
price
of
fuel
is
going
up,
the
homeless
are
dying
of
cold
Et
ma
voisine
dans
l'ascenseur
a
toujours
peur
de
moi
And
my
neighbor
in
the
elevator
is
always
afraid
of
me
Dire
c'que
je
pense?
Je
ne
sais
pas
si
j′ai
encore
le
droit
To
say
what
I
think?
I
don't
know
if
I
still
have
the
right
Épine
dans
l′pied,
bâtons
dans
les
roues,
donc
pas
de
langue
de
bois
Thorn
in
the
foot,
sticks
in
the
wheels,
so
no
tongue
of
wood
Ma
religion,
mes
origines
dans
c'bled
dérangent,
je
crois
My
religion,
my
origins
in
this
country
disturb,
I
believe
Pour
faire
du
buzz
tout
l′monde
est
prêt
à
faire
n'importe
quoi
To
make
a
buzz
everyone
is
ready
to
do
anything
L′Homme
pourrait
être
heureux
d'son
premier
à
son
dernier
pas
Man
could
be
happy
from
his
first
to
his
last
step
Mais
le
modèle
capitaliste
ne
le
permet
pas
But
the
capitalist
model
does
not
allow
it
J′viens
balancer
des
vérités
qui
vont
faire
débat
I
come
to
throw
out
truths
that
will
cause
debate
On
vise
que
les
minorités
visibles
afin
d'en
faire
des
proies
We
only
target
visible
minorities
to
make
them
prey
Ils
ferment
leur
gueule
devant
la
Chine
et
la
Corée-du-Nord
They
shut
their
mouths
in
front
of
China
and
North
Korea
Tous
les
Filets-O-Fish
sont
composés
avec
du
porc
All
Filet-O-Fish
are
made
with
pork
La
société
est
sélective,
on
passe
pour
des
meskines
Society
is
selective,
we
pass
for
suckers
Encore
une
année
où
le
Père
Noël
n'est
passé
qu′chez
les
riches
Another
year
where
Santa
Claus
only
went
to
the
rich
J′pourrais
aussi
parler
de
DSK
ou
Hortefeux
I
could
also
talk
about
DSK
or
Hortefeux
Dans
leurs
soirées
sado-maso,
ils
font
toutes
sortes
de
jeux
In
their
sado-maso
parties,
they
play
all
kinds
of
games
Des
sociétés
secrètes
et
des
confréries
satanistes
Secret
societies
and
satanic
brotherhoods
Face
à
la
populace
en
masse
qui
cède
à
la
panique
Facing
the
mass
populace
that
gives
in
to
panic
Pas
là
pour
écrire
un
poème,
j'ai
un
putain
d′problème
Not
here
to
write
a
poem,
I
have
a
fucking
problem
Je
mate
le
Monde
en
face
et
j'ai
une
grosse
douleur
à
l′abdomen
I
look
the
world
in
the
face
and
I
have
a
big
pain
in
my
abdomen
J'peux
m′évader
dans
une
prière,
pas
dans
un
joint
d'pollen
I
can
escape
in
a
prayer,
not
in
a
joint
of
pollen
Je
trouve
l'inspiration
dans
c′qui
est
polémiquement
incorrect
I
find
inspiration
in
what
is
polemically
incorrect
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.