Текст и перевод песни El Michels Affair feat. Black Thought & Brainstory - Alter Ego
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
'Round
the
age
of
35,
I
began
to
lose
my
drive
Примерно
в
35
лет
я
начал
терять
драйв
I
was
wasted,
chasin'
time
as
if
I
was
losin'
my
mind
Я
впустую
гонялся
за
временем,
как
будто
сходил
с
ума.
If
you're
listenin',
there's
a
way
to
make
it
to
that
other
side
Если
вы
слушаете,
есть
способ
добраться
до
той
другой
стороны
When
you're
driftin'
and
you
need
somethin'
upliftin'
in
your
lives
Когда
ты
дрейфуешь
и
тебе
нужно
что-то
вдохновляющее
в
жизни
Take
my
eyes,
all
this
blue
and
black
and
ebony
inside
Возьми
мои
глаза,
весь
этот
синий
и
черный
и
агония
внутри
They
done
cried
'cause
they
seen
too
much
to
ever
be
surprised
Они
не
плачут,
потому
что
видели
слишком
много,
чтобы
когда-либо
удивляться
Then
they
dried,
used
to
be
so
full
of
light
and
damn
near
died
Потом
они
высохли,
раньше
были
такими
светлыми
и
чуть
не
умерли
Searchin'
for
them
whens
and
whys,
tyin'
up
loose
ends
and
odds
Искать
их,
когда
и
почему,
связывая
концы
с
концами
и
шансы
Sins
of
mine,
crimson
tides,
close
family
and
friends
of
ours
Мои
грехи,
малиновые
приливы,
наши
близкие
родственники
и
друзья
You
decide,
said
I
probably
should
forget
my
foolish
pride
Вы
решаете,
сказал,
что
я,
вероятно,
должен
забыть
свою
глупую
гордость
And
my
sneakers
made
of
gasoline
while
tippin'
through
this
fire
Затем
мои
кроссовки
сделали
бензин,
пробираясь
через
этот
огонь
Listenin'
to
this
choir,
asked
a
simple
question,
"Who
is
I?"
Слушая
этот
крик,
задал
простой
вопрос,
кто
я?
I
perfected
imperfection,
I've
dealt
with
debt
collection
Я
совершенный
несовершенство,
я
имел
дело
с
деколяцией
All
my
demons,
I
respect
'em,
I'm
a
breathin'
intersection
Все
демоны,
я
уважаю
их,
я
дышу
перекрестком
On
the
crux
of
my
redemption,
not
to
mention
reinspired
Суть
моего
искупления,
не
говоря
уже
о
повторном
вдохновении
Lookin'
out
for
me
and
mine,
since
I
told
my
alter
ego
goodbye
Присматриваю
за
мной
и
моими
с
тех
пор,
как
я
попрощался
со
своим
альтер-эго.
Bye-bye
(bye-bye)
До
свидания
(до
свидания)
Bye-bye
(bye-bye)
До
свидания
(до
свидания)
Bye-bye
(bye-bye)
До
свидания
(до
свидания)
Bye-bye
(bye-bye)
До
свидания
(до
свидания)
Yo,
when
I
was
runnin'
on
empty,
that
emptiness
would
tempt
me
Эй,
когда
я
бежал
на
пустом
месте,
эта
пустота
соблазняла
меня.
And
I
felt
like
everything,
even
my
shadow
worked
against
me
И
мне
казалось,
что
все,
даже
моя
тень
работала
против
меня.
I
sit
there
in
the
mirror,
starin'
at
myself
intensely
Я
сижу
в
зеркале,
смотрю
на
себя
и
напряженно
думаю
Thinking,
"I
should
act
my
age,
shit,
I'm
approachin'
half
a
century"
Я
должен
в
моем
возрасте,
дерьмо,
я
приближаюсь
к
полувеку
Accidentally,
I
be
mentally
taken
to
my
point
of
entry
Случайно
меня
слегка
подвели
к
точке
входа
And
shown
the
bigger
picture
like
I'd
watched
a
documentary
И
показал
большую
картину,
как
будто
я
смотрел
документальный
фильм
I
decided
if
I'm
ridin',
I'm
gon'
do
it
positively
Я
решил,
что
если
я
буду
кататься,
я
сделаю
это
положительно
Undeniably,
sobriety's
influenced
my
delivery
Бесспорно,
трезвость
влияет
на
мою
доставку
In
a
world
of
flowers,
where
heaven's
beauty
and
hell's
power
В
мире
цветы
были
небесной
красотой
и
адской
силой
Money
that
smells
sour,
bats
in
a
bell
tower
Деньги
пахнут
кисло,
летучие
мыши
в
колокольном
туре
That's
who
you
lose
interest
in
after
the
first
hour
Вот
к
кому
теряешь
интерес
после
первого
часа
Teachable
memories
that
I
found
resound
louder
Обучаемые
воспоминания,
которые
я
нашел,
звучат
громче
Than
a
bomb,
losin'
track
of
a
reason
to
correspond
Чем
бомба,
теряющая
причину
переписываться
When
your
conscience
kick
you
in
the
ass
like
a
chorus
line
Когда
твой
сознательный
пинок
тебе
под
зад,
как
припев
On
the
crux
of
my
redemption,
not
to
mention
reinspired
Суть
моего
искупления,
не
говоря
уже
о
повторном
вдохновении
Lookin'
out
for
me
and
mine
since
I
told
my
alter
ego
goodbye
Присматриваю
за
мной
и
моими
с
тех
пор,
как
я
попрощался
со
своим
альтер-эго.
Bye-bye
(bye-bye)
До
свидания
(до
свидания)
Bye-bye
(bye-bye)
До
свидания
(до
свидания)
Bye-bye
(bye-bye)
До
свидания
(до
свидания)
Bye-bye
(bye-bye)
До
свидания
(до
свидания)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tarik Trotter, Tony Martin, Leon Michels, Kevin Martin, Eric Hagstrom
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.