El Michels Affair feat. Black Thought & Son Little - Protocol - перевод текста песни на немецкий

Protocol - Black Thought , El Michels Affair , Son Little перевод на немецкий




Protocol
Protokoll
Yo, I'm from another planet, though currently I'm stranded here
Yo, ich bin von einem anderen Planeten, obwohl ich gerade hier gestrandet bin
Where I see people clearly takin' everything for granted
Wo ich sehe, wie die Leute alles klar für selbstverständlich halten
Where every time I lift my ship up off the ground it's landin'
Wo jedes Mal, wenn ich mein Schiff vom Boden abhebe, es wieder landet
To my disadvantage, though, maybe I am but a gambit
Zu meinem Nachteil, vielleicht bin ich aber nur ein Schachzug
In hell to another standard, if I'm completely candid
In der Hölle zu einem anderen Standard, wenn ich ganz ehrlich bin
I fell in love with the language like a hopeless romantic
Ich habe mich in die Sprache verliebt wie ein hoffnungsloser Romantiker
I just play the dynamics, or play and pray it's organic
Ich spiele nur die Dynamik oder spiele und bete, dass es organisch ist
This has been my reality, maybe I'm schizophrenic
Das ist meine Realität, vielleicht bin ich schizophren
Maybe I'm just a candidate havin' his chip implanted
Vielleicht bin ich nur ein Kandidat, dem ein Chip implantiert wird
Maybe this is a fantasy, maybe I'm disenchanted
Vielleicht ist das eine Fantasie, vielleicht bin ich desillusioniert
What if they just abandon me? Maybe it's how they planned it
Was, wenn sie mich einfach verlassen? Vielleicht haben sie es so geplant
Crazy, there's still a scar on my shoulder where I was branded
Verrückt, es gibt immer noch eine Narbe auf meiner Schulter, wo ich gebrandmarkt wurde
The protocol is overhauled, I am not a know-it-all
Das Protokoll ist überholt, ich bin kein Besserwisser
But I need more than motor oil, signage on the broken door
Aber ich brauche mehr als nur Motoröl, Schilder an der kaputten Tür
Said sayonara, au revoir, I'm already spoken for
Sagten Sayonara, Au Revoir, ich bin bereits vergeben
Focus on finally doin' somethin' on my own accord
Konzentriere mich darauf, endlich etwas aus eigener Kraft zu tun
These dreams know me
Diese Träume kennen mich
At least, I'll forever be
Zumindest werde ich für immer sein
My soul, you're good Naki
Meine Seele, du bist gut, Naki
You probably don't know how to read
Du kannst wahrscheinlich nicht lesen
There's just no trees, no need
Es gibt einfach keine Bäume, keine Notwendigkeit
At least, I'll forever be
Zumindest werde ich für immer sein
My soul, you're good Naki
Meine Seele, du bist gut, Naki
You probably don't know how to read
Du kannst wahrscheinlich nicht lesen
They's just a part of me
Sie sind nur ein Teil von mir
Call it Boston, comin' Orson
Nenn es Boston, komm schon, Orson
They must be blind as fortune
Sie müssen blind sein wie das Schicksal
To make such major orphans, and get yours and mine in portions
Um solche großen Waisen zu machen und deine und meine in Portionen zu bekommen
And I'm one of the corpses inside a designer coffin
Und ich bin eine der Leichen in einem Designer-Sarg
We find more Philly's Northside, that sucks behind a dolphin sometime
Wir finden mehr Phillys Nordseite, das ist manchmal blöd hinter einem Delphin
They try to soften the blow, but it's not as often
Sie versuchen, den Schlag abzumildern, aber es ist nicht so oft
As life'll have you starvin' and sufferin' from heat exhaustion
Wie das Leben dich hungern und an Hitzeerschöpfung leiden lässt
Upon the line I see there, it's harder for me to cross it
Auf der Linie, die ich dort sehe, ist es schwerer für mich, sie zu überqueren
Unless the universe take a hold of my hand and force it
Es sei denn, das Universum nimmt meine Hand und erzwingt es
The protocol is overhaul, show me what you're zonin' on
Das Protokoll wird überarbeitet, zeig mir, worauf du dich konzentrierst
How you gon' get in touch with your spirit when this phone is off?
Wie willst du mit deinem Geist in Kontakt treten, wenn dieses Telefon ausgeschaltet ist?
How they back you into a corner then hold that over ya'll?
Wie drängen sie dich in eine Ecke und halten dir das dann vor?
Then expect me to show this love that wasn't shown to ya'll
Und dann erwarten sie, dass ich diese Liebe zeige, die euch nicht gezeigt wurde
Signage on the closin' doors, said, "This ain't even home to ya'll"
Schilder an den sich schließenden Türen sagten: "Das ist nicht einmal ein Zuhause für euch"
Now, I see that door remorse so sayonara, au revoir
Jetzt sehe ich diese Tür Reue, also Sayonara, Au Revoir
Just get me to that pyramid, my flyin' saucer floatin' towards
Bring mich einfach zu dieser Pyramide, meine fliegende Untertasse schwebt darauf zu
'Cause I'm laser focusin' on doin' somethin' on my own accord
Denn ich konzentriere mich mit Laser darauf, etwas aus eigener Kraft zu tun
These dreams know me
Diese Träume kennen mich
At least, I'll forever be
Zumindest werde ich für immer sein
My soul, you're good Naki
Meine Seele, du bist gut, Naki
You probably don't know how to read
Du kannst wahrscheinlich nicht lesen
There's just no trees, no need
Es gibt einfach keine Bäume, keine Notwendigkeit
At least, I'll forever be
Zumindest werde ich für immer sein
My soul, you're good Naki
Meine Seele, du bist gut, Naki
You probably don't know how to read
Du kannst wahrscheinlich nicht lesen
They's just a part of me
Sie sind nur ein Teil von mir





Авторы: Tarik Trotter, Nick Movshon, Homer Steinweiss, Aaron Earl Livingston, Paul Spring, Leon Michels


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.