Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Recuerdos de Esta Jungla
Erinnerungen an diesen Dschungel
Grabándome
la
voz
en
cassette,
doble
pletina
Nahm
meine
Stimme
auf
Kassette
auf,
Doppelkassettendeck
Tendría
unos
catorce,
no
sabía
ni
empezar
la
rima
Ich
war
etwa
vierzehn,
wusste
nicht
mal,
wie
man
einen
Reim
beginnt
Hoy
los
recuerdos
se
me
tiran
encima
Heute
fallen
die
Erinnerungen
über
mich
her
Tengo
grabado
en
la
retina
el
Luna
Park
en
Argentina
Ich
habe
den
Luna
Park
in
Argentinien
in
meiner
Netzhaut
eingebrannt
El
Sant
Jordi
en
Barcelona,
El
Círculo
en
la
cima
Den
Sant
Jordi
in
Barcelona,
El
Círculo
an
der
Spitze
Durmiendo
con
jetlag,
despértandome
con
otro
clima
Schlafend
mit
Jetlag,
aufwachend
in
einem
anderen
Klima
Dando
lo
máximo
de
Chile
hasta
Lima
Gab
mein
Bestes
von
Chile
bis
Lima
América
fue
mágico
y
lo
daba
todo
en
la
tarima
Amerika
war
magisch
und
ich
gab
alles
auf
der
Bühne
Recuerdo
a
Marcos
dándome
amor
y
soporte
siempre
Ich
erinnere
mich
an
Marcos,
der
mir
immer
Liebe
und
Unterstützung
gab
A
Xhelazz
produciendo
ritmazos
de
muerte
An
Xhelazz,
der
Mörder-Beats
produzierte
Sho-Hai
rapeando
de
su
barrio
y
de
su
gente
Sho-Hai,
der
über
sein
Viertel
und
seine
Leute
rappte
Yo
aprendí
de
la
humildad
de
los
cracks
que
tuve
enfrente
Ich
lernte
von
der
Bescheidenheit
der
Cracks,
die
ich
vor
mir
hatte
Muchas
horas
de
furgo
y
de
carretera
Viele
Stunden
im
Van
und
auf
der
Straße
Play
Station
en
hoteles,
el
que
perdía
iba
fuera
PlayStation
in
Hotels,
wer
verlor,
flog
raus
Recuerdo
como
si
lo
viera
Ich
erinnere
mich,
als
ob
ich
es
sehen
würde
A
Borja
Iglesias
marcando
poniendo
en
pie
a
la
romareda
An
Borja
Iglesias,
wie
er
traf
und
die
Romareda
zum
Toben
brachte
Sabiendo
que
esto
no
iba
a
durar
pa'
toda
la
vida
Wissend,
dass
dies
nicht
ewig
dauern
würde
Me
acostumbré
enseguida
y
perdí
el
miedo
a
volar
Ich
gewöhnte
mich
sofort
daran
und
verlor
die
Angst
vorm
Fliegen
Once
días
después
volví
a
ver
a
mi
chica
Elf
Tage
später
sah
ich
mein
Mädchen
wieder
Me
recibió
con
su
sonrisa
y
me
volví
a
enamorar
Sie
empfing
mich
mit
ihrem
Lächeln
und
ich
verliebte
mich
erneut
Recuerdos
que
ya
no
se
ocultan
Erinnerungen,
die
sich
nicht
mehr
verbergen
Que
forman
parte
de
tu
vida
y
que
no
olvidas
nunca
Die
Teil
deines
Lebens
sind
und
die
du
niemals
vergisst
Recuerdos
de
esta
jungla
que
me
llevo
hasta
la
tumba
Erinnerungen
an
diesen
Dschungel,
die
ich
mit
ins
Grab
nehme
Como
rimas
de
Javato
bajo
sampleos
de
R
de
Rumba
Wie
Reime
von
Javato
unter
Samples
von
R
de
Rumba
(Todo
por
la
gente
que
me
sigue)
(Alles
für
die
Leute,
die
mir
folgen)
Mi
familia
y
mis
amigos,
ellos
son
mi
faro
Meine
Familie
und
meine
Freunde,
sie
sind
mein
Leuchtfeuer
(Todo
por
el
rap,
mi
cómplice)
(Alles
für
den
Rap,
meinen
Komplizen)
Debo
ser
increíble
porque
mi
gente
nunca
me
ha
fallado
Ich
muss
unglaublich
sein,
denn
meine
Leute
haben
mich
nie
im
Stich
gelassen
(Todo
por
la
gente
que
me
sigue)
(Alles
für
die
Leute,
die
mir
folgen)
Mi
familia
y
mis
amigos,
ellos
son
mi
faro
Meine
Familie
und
meine
Freunde,
sie
sind
mein
Leuchtfeuer
(Todo
por
el
rap,
mi
cómplice)
(Alles
für
den
Rap,
meinen
Komplizen)
Debo
ser
increíble
porque
mi
gente
nunca
me
ha
fallado
Ich
muss
unglaublich
sein,
denn
meine
Leute
haben
mich
nie
im
Stich
gelassen
El
mirador
de
Medellín,
qué
paraíso
Der
Aussichtspunkt
von
Medellín,
welch
ein
Paradies
Viendo
leones
marinos
en
Valparaíso
Seelöwen
in
Valparaíso
sehen
En
la
cara
una
brisa
que
acaricia
sin
permiso
mi
nariz
Im
Gesicht
eine
Brise,
die
ohne
Erlaubnis
meine
Nase
streichelt
No
sé
si
algo
más
feliz
me
hizo
Ich
weiß
nicht,
ob
mich
etwas
glücklicher
gemacht
hat
No
me
acostumbro
al
éxito,
sería
suicida
Ich
gewöhne
mich
nicht
an
den
Erfolg,
das
wäre
selbstmörderisch
Siempre
será
una
experiencia
desconocida
Es
wird
immer
eine
unbekannte
Erfahrung
sein
Que
se
acerque
alguien
que
no
conoces
—es
una
movida—
Dass
jemand
auf
dich
zukommt,
den
du
nicht
kennst
– das
ist
eine
Sache
–
A
decirte
que
tu
voz,
cuando
sufría,
le
cambió
la
vida
Um
dir
zu
sagen,
dass
deine
Stimme,
als
diese
Person
litt,
ihr
Leben
veränderte
¿Cómo
decirle
que
también
la
mía?
Wie
soll
ich
sagen,
dass
es
auch
mein
Leben
veränderte?
Que
si
pudiera
corregirme
otra
vez,
lo
haría
Dass,
wenn
ich
es
nochmal
machen
könnte,
ich
es
tun
würde
Recuerdo
llorar
en
la
Riviera
de
alegría
Ich
erinnere
mich,
wie
ich
im
Riviera
vor
Freude
weinte
Y
no
quería
ni
secarme
esas
lágrimas
porque
no
dolían
Und
ich
wollte
diese
Tränen
nicht
einmal
trocknen,
weil
sie
nicht
schmerzten
Llegamos
donde
quisimos
Wir
kamen
dorthin,
wohin
wir
wollten
Bebiendo
mezcal
en
la
tierra
de
los
aztecas
Tranken
Mezcal
im
Land
der
Azteken
En
Guadalajara
me
marqué
las
dos
muñecas
In
Guadalajara
tätowierte
ich
mir
beide
Handgelenke
Algún
día
seremos
conscientes
de
lo
que
hicimos
Eines
Tages
werden
wir
uns
bewusst
sein,
was
wir
getan
haben
A
un
concierto
de
rap
vinieron
casi
cienmil
Zu
einem
Rap-Konzert
kamen
fast
hunderttausend
En
toda
mi
vida
había
visto
Zaragoza
así
In
meinem
ganzen
Leben
hatte
ich
Zaragoza
so
noch
nicht
gesehen
Cuando
me
preguntan
qué
fue
lo
que
sentí
Wenn
sie
mich
fragen,
was
ich
gefühlt
habe
Les
digo
"todo"
y
ese
todo
ya
forma
parte
de
mí
Sage
ich
"alles",
und
dieses
Alles
ist
jetzt
ein
Teil
von
mir
No
es
fácil
definir
lo
que
no
es
táctil
Es
ist
nicht
leicht
zu
definieren,
was
nicht
greifbar
ist
No
se
puede
regalar
algo
que
es
gratis
Man
kann
nichts
verschenken,
was
kostenlos
ist
Pero
hay
palabras
que
se
quedan
grabadas
Aber
es
gibt
Worte,
die
sich
einprägen
E
imágenes
que
sólo
se
pueden
capturar
con
la
mirada
Und
Bilder,
die
man
nur
mit
dem
Blick
einfangen
kann
(Todo
por
la
gente
que
me
sigue)
(Alles
für
die
Leute,
die
mir
folgen)
Mi
familia
y
mis
amigos,
ellos
son
mi
faro
Meine
Familie
und
meine
Freunde,
sie
sind
mein
Leuchtfeuer
(Todo
por
el
rap,
mi
cómplice)
(Alles
für
den
Rap,
meinen
Komplizen)
Debo
ser
increíble
porque
mi
gente
nunca
me
ha
fallado
Ich
muss
unglaublich
sein,
denn
meine
Leute
haben
mich
nie
im
Stich
gelassen
(Todo
por
la
gente
que
me
sigue)
(Alles
für
die
Leute,
die
mir
folgen)
Mi
familia
y
mis
amigos,
ellos
son
mi
faro
Meine
Familie
und
meine
Freunde,
sie
sind
mein
Leuchtfeuer
(Todo
por
el
rap,
mi
cómplice)
(Alles
für
den
Rap,
meinen
Komplizen)
Debo
ser
increíble
porque
mi
gente
nunca
me
ha
fallado
Ich
muss
unglaublich
sein,
denn
meine
Leute
haben
mich
nie
im
Stich
gelassen
El
rap
no
son
cadenas,
el
rap
no
son
cadenas
Rap
sind
keine
Ketten,
Rap
sind
keine
Ketten
El
rap
no
son
cadenas,
son
versos
y
ritmo
en
las
venas
Rap
sind
keine
Ketten,
es
sind
Verse
und
Rhythmus
in
den
Adern
Llámame
El
Momo,
llámame
Mario,
llevo
ya
varios
años
Nenn
mich
El
Momo,
nenn
mich
Mario,
ich
bin
schon
einige
Jahre
dabei
Pero
no
sueno
en
la
radio
porque
no
quieren
sonido
del
barrio
Aber
ich
laufe
nicht
im
Radio,
weil
sie
keinen
Sound
aus
dem
Viertel
wollen
Subes
al
escenario
y
te-te
tiemblan
los
labios
Du
gehst
auf
die
Bühne
und
dei-deine
Lippen
zittern
Y
cuando
sube
el
Javi
lo
que
te
tiembla
es
el
escenario
Und
wenn
der
Javi
raufkommt,
zittert
die
Bühne
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Oscar Luis Sanchez Perez, Mario Gutierrez Aspiazu, Eric Rafael Cunningham Sarabia
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.