El Momo - Recuerdos de Esta Jungla - перевод текста песни на немецкий

Recuerdos de Esta Jungla - El Momoперевод на немецкий




Recuerdos de Esta Jungla
Erinnerungen an diesen Dschungel
Grabándome la voz en cassette, doble pletina
Nahm meine Stimme auf Kassette auf, Doppelkassettendeck
Tendría unos catorce, no sabía ni empezar la rima
Ich war etwa vierzehn, wusste nicht mal, wie man einen Reim beginnt
Hoy los recuerdos se me tiran encima
Heute fallen die Erinnerungen über mich her
Tengo grabado en la retina el Luna Park en Argentina
Ich habe den Luna Park in Argentinien in meiner Netzhaut eingebrannt
El Sant Jordi en Barcelona, El Círculo en la cima
Den Sant Jordi in Barcelona, El Círculo an der Spitze
Durmiendo con jetlag, despértandome con otro clima
Schlafend mit Jetlag, aufwachend in einem anderen Klima
Dando lo máximo de Chile hasta Lima
Gab mein Bestes von Chile bis Lima
América fue mágico y lo daba todo en la tarima
Amerika war magisch und ich gab alles auf der Bühne
Recuerdo a Marcos dándome amor y soporte siempre
Ich erinnere mich an Marcos, der mir immer Liebe und Unterstützung gab
A Xhelazz produciendo ritmazos de muerte
An Xhelazz, der Mörder-Beats produzierte
Sho-Hai rapeando de su barrio y de su gente
Sho-Hai, der über sein Viertel und seine Leute rappte
Yo aprendí de la humildad de los cracks que tuve enfrente
Ich lernte von der Bescheidenheit der Cracks, die ich vor mir hatte
Muchas horas de furgo y de carretera
Viele Stunden im Van und auf der Straße
Play Station en hoteles, el que perdía iba fuera
PlayStation in Hotels, wer verlor, flog raus
Recuerdo como si lo viera
Ich erinnere mich, als ob ich es sehen würde
A Borja Iglesias marcando poniendo en pie a la romareda
An Borja Iglesias, wie er traf und die Romareda zum Toben brachte
Sabiendo que esto no iba a durar pa' toda la vida
Wissend, dass dies nicht ewig dauern würde
Me acostumbré enseguida y perdí el miedo a volar
Ich gewöhnte mich sofort daran und verlor die Angst vorm Fliegen
Once días después volví a ver a mi chica
Elf Tage später sah ich mein Mädchen wieder
Me recibió con su sonrisa y me volví a enamorar
Sie empfing mich mit ihrem Lächeln und ich verliebte mich erneut
Recuerdos que ya no se ocultan
Erinnerungen, die sich nicht mehr verbergen
Que forman parte de tu vida y que no olvidas nunca
Die Teil deines Lebens sind und die du niemals vergisst
Recuerdos de esta jungla que me llevo hasta la tumba
Erinnerungen an diesen Dschungel, die ich mit ins Grab nehme
Como rimas de Javato bajo sampleos de R de Rumba
Wie Reime von Javato unter Samples von R de Rumba
(Todo por la gente que me sigue)
(Alles für die Leute, die mir folgen)
Mi familia y mis amigos, ellos son mi faro
Meine Familie und meine Freunde, sie sind mein Leuchtfeuer
(Todo por el rap, mi cómplice)
(Alles für den Rap, meinen Komplizen)
Debo ser increíble porque mi gente nunca me ha fallado
Ich muss unglaublich sein, denn meine Leute haben mich nie im Stich gelassen
(Todo por la gente que me sigue)
(Alles für die Leute, die mir folgen)
Mi familia y mis amigos, ellos son mi faro
Meine Familie und meine Freunde, sie sind mein Leuchtfeuer
(Todo por el rap, mi cómplice)
(Alles für den Rap, meinen Komplizen)
Debo ser increíble porque mi gente nunca me ha fallado
Ich muss unglaublich sein, denn meine Leute haben mich nie im Stich gelassen
El mirador de Medellín, qué paraíso
Der Aussichtspunkt von Medellín, welch ein Paradies
Viendo leones marinos en Valparaíso
Seelöwen in Valparaíso sehen
En la cara una brisa que acaricia sin permiso mi nariz
Im Gesicht eine Brise, die ohne Erlaubnis meine Nase streichelt
No si algo más feliz me hizo
Ich weiß nicht, ob mich etwas glücklicher gemacht hat
No me acostumbro al éxito, sería suicida
Ich gewöhne mich nicht an den Erfolg, das wäre selbstmörderisch
Siempre será una experiencia desconocida
Es wird immer eine unbekannte Erfahrung sein
Que se acerque alguien que no conoces —es una movida—
Dass jemand auf dich zukommt, den du nicht kennst das ist eine Sache
A decirte que tu voz, cuando sufría, le cambió la vida
Um dir zu sagen, dass deine Stimme, als diese Person litt, ihr Leben veränderte
¿Cómo decirle que también la mía?
Wie soll ich sagen, dass es auch mein Leben veränderte?
Que si pudiera corregirme otra vez, lo haría
Dass, wenn ich es nochmal machen könnte, ich es tun würde
Recuerdo llorar en la Riviera de alegría
Ich erinnere mich, wie ich im Riviera vor Freude weinte
Y no quería ni secarme esas lágrimas porque no dolían
Und ich wollte diese Tränen nicht einmal trocknen, weil sie nicht schmerzten
Llegamos donde quisimos
Wir kamen dorthin, wohin wir wollten
Bebiendo mezcal en la tierra de los aztecas
Tranken Mezcal im Land der Azteken
En Guadalajara me marqué las dos muñecas
In Guadalajara tätowierte ich mir beide Handgelenke
Algún día seremos conscientes de lo que hicimos
Eines Tages werden wir uns bewusst sein, was wir getan haben
A un concierto de rap vinieron casi cienmil
Zu einem Rap-Konzert kamen fast hunderttausend
En toda mi vida había visto Zaragoza así
In meinem ganzen Leben hatte ich Zaragoza so noch nicht gesehen
Cuando me preguntan qué fue lo que sentí
Wenn sie mich fragen, was ich gefühlt habe
Les digo "todo" y ese todo ya forma parte de
Sage ich "alles", und dieses Alles ist jetzt ein Teil von mir
No es fácil definir lo que no es táctil
Es ist nicht leicht zu definieren, was nicht greifbar ist
No se puede regalar algo que es gratis
Man kann nichts verschenken, was kostenlos ist
Pero hay palabras que se quedan grabadas
Aber es gibt Worte, die sich einprägen
E imágenes que sólo se pueden capturar con la mirada
Und Bilder, die man nur mit dem Blick einfangen kann
(Todo por la gente que me sigue)
(Alles für die Leute, die mir folgen)
Mi familia y mis amigos, ellos son mi faro
Meine Familie und meine Freunde, sie sind mein Leuchtfeuer
(Todo por el rap, mi cómplice)
(Alles für den Rap, meinen Komplizen)
Debo ser increíble porque mi gente nunca me ha fallado
Ich muss unglaublich sein, denn meine Leute haben mich nie im Stich gelassen
(Todo por la gente que me sigue)
(Alles für die Leute, die mir folgen)
Mi familia y mis amigos, ellos son mi faro
Meine Familie und meine Freunde, sie sind mein Leuchtfeuer
(Todo por el rap, mi cómplice)
(Alles für den Rap, meinen Komplizen)
Debo ser increíble porque mi gente nunca me ha fallado
Ich muss unglaublich sein, denn meine Leute haben mich nie im Stich gelassen
El rap no son cadenas, el rap no son cadenas
Rap sind keine Ketten, Rap sind keine Ketten
El rap no son cadenas, son versos y ritmo en las venas
Rap sind keine Ketten, es sind Verse und Rhythmus in den Adern
Llámame El Momo, llámame Mario, llevo ya varios años
Nenn mich El Momo, nenn mich Mario, ich bin schon einige Jahre dabei
Pero no sueno en la radio porque no quieren sonido del barrio
Aber ich laufe nicht im Radio, weil sie keinen Sound aus dem Viertel wollen
Subes al escenario y te-te tiemblan los labios
Du gehst auf die Bühne und dei-deine Lippen zittern
Y cuando sube el Javi lo que te tiembla es el escenario
Und wenn der Javi raufkommt, zittert die Bühne





Авторы: Oscar Luis Sanchez Perez, Mario Gutierrez Aspiazu, Eric Rafael Cunningham Sarabia


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.