Текст и перевод песни El Momo feat. Sho-Hai - Vermú Torero
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hermano,
la
puta
canción
es
un
puto
hip-hop,
Brother,
this
fucking
song
is
fucking
hip-hop,
Vaya
pasada
co',
me
la
estoy
flipando,
What
a
blast,
I'm
flipping
out,
Estoy
aquí
en
la
cocina,
reventa'o
co',
I'm
here
in
the
kitchen,
freaking
out,
Echándome
unos
bailes
yo
solo
co'
¡Uh!
Dancing
by
myself,
Uh!
Qué
puta
pasada
co',
What
a
fucking
blast,
Mis
huevos
tio,
to
gordos,
My
balls,
dude,
so
big,
¡Viva
el
rap
co'!
Long
live
rap!
Yo
saldría
hoy,
eh?
Te
lo
digo...
I'd
go
out
tonight,
you
know...
Ja
ja
Pa'
celebrarlo
co.
Yeah,
yeah,
to
celebrate.
Desayuno
un
chicle
y
acudo
con
la
tripa
vacía,
I
have
a
cookie
for
breakfast
and
rush
out
with
an
empty
stomach,
El
estómago
con
eco,
murciélagos
y
estalactitas,
My
stomach
echoes
with
bats
and
stalactites,
A
las
14:00
es
la
cita,
The
appointment
is
at
2:00
PM,
Se
sabe
cuándo
empieza,
pero
no
cuando
esto
lo
finiquita,
We
know
when
it
starts,
but
not
when
it
ends,
Para
beber
no
soy
el
único,
I'm
not
the
only
one
who
likes
to
drink,
Pero
la
gente
sabe
a
quién
llamar,
soy
el
comodín
del
público,
But
people
know
who
to
call,
I'm
the
people's
wildcard,
Se
ve
a
ruta
apoteósica
cogorza,
It
looks
like
an
epic
drinking
route,
Esto
puede
acabar
peor
que
la
boda
roja,
This
could
end
up
worse
than
the
Red
Wedding,
Estoy
falto
de
sangre
en
mi
alcohol,
I'm
lacking
blood
in
my
alcohol,
Y
ese
pincho
de
morcilla
es
lo
más
parecido
a
una
transfusión,
And
that
chorizo
skewer
is
the
closest
thing
to
a
transfusion,
Veo
al
camarero
y
no
titubeo,
sé
lo
que
quiero,
I
see
the
waiter
and
I
don't
hesitate,
I
know
what
I
want,
Le
enseño,
señaló
firme
con
el
dedo,
"ponme
esto",
I
show
him,
pointing
firmly
with
my
finger,
"give
me
this",
Esta
velada
para
nada
sale
cara,
This
evening
is
not
expensive
at
all,
Hoy
me
patrocina
"Hígado
Patés
La
Piara",
Today
I'm
sponsored
by
"Liver
Patés
La
Piara",
Vermut
con
sifón
produce
en
mí
esa
alusión
de
calor,
Vermouth
with
soda
gives
me
that
warm
feeling,
Quiero
más
vasos
de
ese
vasodilatador,
I
want
more
glasses
of
that
vasodilator,
En
el
cielo
un
símbolo
de
ámbar
no
de
Batman,
In
the
sky,
a
symbol
of
amber,
not
Batman,
Soy
el
amante
vampiro,
me
encanta
el
ajo,
¡Qué
drama!
I'm
the
vampire
lover,
I
love
garlic,
what
a
drama!
En
este
instante
en
el
Insta
podría
salir,
Right
now,
on
Insta,
I
could
appear,
En
#Drunkpeopledoingthings,
In
#Drunkpeopledoingthings,
Desfigurado
con
cara
de
dibujo
desanimado,
Disfigured
with
a
face
of
a
discouraged
drawing,
Mi
cara
es
un
sucio
sótano
con
telarañas
de
años,
My
face
is
a
dirty
basement
with
years
of
cobwebs,
Lo
que
tiene
que
aguantar
mi
pobre
madre,
What
my
poor
mother
has
to
put
up
with,
"Maricarmen,
tu
hijo
está
en
el
after
hour".
"Maricarmen,
your
son
is
at
the
after
hour".
- Sí,
¡otra
vez!
¿Qué
pasa
pues?
- Yes,
again!
What's
the
matter?
- ¡Dejadme
beber,
joder!
- Let
me
drink,
damn
it!
Ponme
una
más
compañero,
Give
me
another
one,
buddy,
Cada
vez
más,
más
y
más
te
quiero,
More
and
more,
more
and
more
I
love
you,
Parabara
pa
pa
para
pa
pa...
parabara
pa
pa,
Parabara
pa
pa
para
pa
pa...
parabara
pa
pa,
Ponme
una
más
compañero,
Give
me
another
one,
buddy,
Ya
no
veo
la
luz,
esto
es
un
Vermú
Torero.
I
can't
see
the
light
anymore,
this
is
a
Vermú
Torero.
Cuando
conocí
al
"Mago
Beodo"
me
di
cuenta,
When
I
met
the
"Beodo
Magician"
I
realized,
De
que
cualquier
día
puede
ser
una
fiesta,
That
any
day
can
be
a
party,
Creía
que
lo
suyo
no
era
más
que
una
leyenda,
I
thought
what
he
did
was
just
a
legend,
Pero
luego
dije,
"Mierda,
esas
historias
eran
ciertas",
But
then
I
said,
"Shit,
those
stories
were
true",
Es
empezar
echando
un
par
de
inofensivas
birras,
It's
starting
by
having
a
couple
of
harmless
beers,
Y
acabar
dándolo
todo
con
"Follow
de
lider",
And
ending
up
giving
it
all
with
"Follow
the
leader",
Nos
queda
mucha
esperanza
de
bebida,
We
have
a
lot
of
hope
for
drink
left,
Nunca
sabes
cuándo
un
poco
de
Jäger
te
va
a
joder
la
vía,
You
never
know
when
a
little
Jäger
is
going
to
screw
up
your
path,
Nos
echamos
unas
cañas
y
una
banderilla,
We
have
some
beers
and
a
banderilla,
Y
se
me
acaban
empañando
ya
hasta
las
lentillas,
And
my
lenses
are
already
fogging
up,
¿Por
qué
dicen
Vermú
Torero?
¿No
lo
pillas?
Why
do
they
call
it
Vermú
Torero?
Don't
you
get
it?
Porque
acabas
más
perjudicado
que
Juan
José
Padilla,
Because
you
end
up
more
damaged
than
Juan
José
Padilla,
Hay
mucho
que
celebrar
y
no
tenemos
prisa,
There's
a
lot
to
celebrate
and
we're
not
in
a
hurry,
Pero
aquí
tienen
que
cerrar,
es
que
esto
no
es
Ibiza,
But
they
have
to
close
here,
this
is
not
Ibiza,
Con
los
ojos
bicolor,
como
Mila
Kunis,
With
bicolor
eyes,
like
Mila
Kunis,
Si
hay
que
brindar,
decimos
¿?¿?¿,
If
we
have
to
toast,
we
say
cheers,
Voy
como
un
auto
de
choque,
todo
se
menea,
I'm
like
a
bumper
car,
everything
is
shaking,
Esto
es
el
circo
del
alcohol,
desfasen
y
vean,
This
is
the
circus
of
alcohol,
come
in
and
see,
Si
bebes
demasiado,
ten
cuida'o
que
te
banean,
If
you
drink
too
much,
be
careful,
they'll
ban
you,
Las
mejores
fiestas
son
las
que
no
se
planean,
The
best
parties
are
the
ones
that
are
not
planned,
Llevo
una
mierda
bonita,
pero
controlo,
I'm
pretty
messed
up,
but
I'm
in
control,
Congelado
en
carbonita,
como
Han
Solo,
Frozen
in
carbonite,
like
Han
Solo,
Mi
felicidad
no
necesita
nada
más,
Rap
Solo,
My
happiness
doesn't
need
anything
else,
Rap
Solo,
Buena
compañía
y
que
se
joda
todo.
Good
company
and
fuck
everything
else.
- ¿Y
ya
está?
- Is
that
all?
- Sí,
ya
está.
Hoy
no
salgo
del
bar,
- Yes,
that's
all.
I'm
not
leaving
the
bar
today,
- Dejadme
beber
en
paz,
- Leave
me
alone
to
drink
in
peace,
Ponme
una
más
compañero,
Give
me
another
one,
buddy,
Cada
vez
más,
más
y
más
te
quiero,
More
and
more,
more
and
more
I
love
you,
Parabara
pa
pa
para
pa
pa...
parabara
pa
pa,
Parabara
pa
pa
para
pa
pa...
parabara
pa
pa,
Ponme
una
más
compañero,
Give
me
another
one,
buddy,
Ya
no
veo
la
luz,
esto
es
un
Vermú
Torero.
I
can't
see
the
light
anymore,
this
is
a
Vermú
Torero.
Profesionales
del
beber,
nada
de
amateur,
Drinking
professionals,
nothing
amateur,
Nada
de
salir
por
ahí
para
ver
gente,
No
going
out
there
to
see
people,
Ahora
no
se
ve
ni
una
persona
decente,
You
don't
see
a
decent
person
now,
Me
miro
al
espejo
a
ver
si
mejora
el
de
enfrente,
I
look
in
the
mirror
to
see
if
the
one
in
front
of
me
gets
any
better,
No
sabía
que
aguantaba
semejantes
decibelios,
I
didn't
know
I
could
withstand
such
decibels,
Mañana
mi
casa
va
a
parecer
un
cementerio,
Tomorrow
my
house
is
going
to
look
like
a
cemetery,
Mi
vaso
y
mi
sed,
como
Marco
y
Amedio,
My
glass
and
my
thirst,
like
Marco
and
Amedio,
Enserio
¿Tú
la
vida
te
la
estás
tomando
en
serio?
Seriously,
are
you
really
taking
life
seriously?
Yo
me
la
estoy
tomando
con
hielo
(con
hielo)
I'm
taking
it
with
ice
(with
ice)
Ahora
estoy
tocando
el
cielo
(el
cielo)
Now
I'm
touching
the
sky
(the
sky)
Así
que
vuelca
y
echa
sin
miedo
(sin
miedo)
So
pour
and
pour
without
fear
(without
fear)
A
casa
nunca,
no
tengo
sueño
(s-s
sueño)
Never
go
home,
I'm
not
sleepy
(s-s
sleepy)
Suelo
avanzar,
no
sé
cómo
(co
- cómo)
I
usually
move
forward,
I
don't
know
how
(ho-how)
7 veces
más
fuertes
que
un
gnomo
(un
gnomo)
7 times
stronger
than
a
gnome
(a
gnome)
Ese
barman
sabe
qué
tomo
(qué
tomo)
That
bartender
knows
what
I
drink
(what
I
drink)
Mi
Gin
Tonic
nunca
sin
cardamomo.
My
Gin
and
Tonic
never
without
cardamom.
Parabara
pa
pa
para
pa
pa...
parabara
pa
pa,
Parabara
pa
pa
para
pa
pa...
parabara
pa
pa,
Ponme
una
más
compañero,
Give
me
another
one,
buddy,
Cada
vez
más,
más
y
más
te
quiero,
More
and
more,
more
and
more
I
love
you,
Parabara
pa
pa
para
pa
pa...
parabara
pa
pa,
Parabara
pa
pa
para
pa
pa...
parabara
pa
pa,
Ponme
una
más
compañero,
Give
me
another
one,
buddy,
Ya
no
veo
la
luz,
esto
es
un
Vermú
Torero.
I
can't
see
the
light
anymore,
this
is
a
Vermú
Torero.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: mario gutierrez aspiazu, rubén cuevas garcía
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.