Текст и перевод песни El Nino feat. Stres, Mutu & Anna - Cei Mai Frumoși Ani
Cei
mai
frumoşi
ani
le-am
făcut
pe
toate,
Самые
красивые
годы
мы
все
сделали,
Şi
n-am
dormit
pe
mine,
cum
am
dormit
pe
carte.
И
я
не
спал
на
себе,
как
я
спал
на
книге.
Poate
că
puteam
sa
ajung
altcineva
doar
că
Может
быть,
я
мог
бы
получить
кого-то
еще,
просто
Ce
vedeau
ei
tare,
mie
sigur
nu-mi
plăcea.
То,
что
они
видели
громко,
мне
это
точно
не
нравилось.
Am
zis
că
visele
devin
realitate,
Я
сказал,
что
мечты
сбываются,
Că
stările
de
bine
sunt
cele
mai
importante.
Что
состояния
благополучия
являются
наиболее
важными.
O
bere
în
faţa
blocului,
o
caterincă
fină
Пиво
перед
блоком,
прекрасная
Катеринка
E
o
zi
în
care
am
găsit
aur
într-o
mina!
Это
день,
когда
я
нашел
золото
в
шахте!
O
albină
caută
un
bondar,
dacă
vrei
să
fim
bine
trecem
pe
la
bar.
Пчела
ищет
шмеля,
если
вы
хотите,
чтобы
мы
были
в
порядке,
мы
заходим
в
бар.
Un
băiat,
un
cântar,
o
foiţă
şi
un
filtru,
pare
Мальчик,
весы,
простыня
и
фильтр,
кажется
Complicat
dar
crede-mă
e
atât
de
simplu.
Сложно,
но
поверьте
мне,
это
так
просто.
Zâmbesc
larg,
anii
nu
se
mai
întorc,
ş
Я
широко
улыбаюсь,
годы
не
возвращаются,
и
I
refuz
să
trăiesc
viaţa
mea
ca
un
robot!
Я
отказываюсь
жить
своей
жизнью,
как
робот!
Cad,
beat,
mort
dumă
acasă
tramvai,
s
Падение,
пьяный,
мертвый
Дума
дом
трамвай,
с
Au
cad
într-un
pai
şi
fac
nişte
parai!
Они
падают
в
соломинку
и
делают
параи!
Cei
mai
frumoşi
ani,
sunt
cei
pe
care-i
faci
tu!
Самые
красивые
годы,
это
те,
которые
вы
делаете
сами!
Totul
depinde
de
tine,
nu
de
restul,
Все
зависит
от
вас,
а
не
от
остальных,
Nu
te
mai
complica,
eu
zic
s-o
laşi
aşa.
Не
усложняй,
я
говорю,
оставь
это
так.
Că
toate
se
aşează,
tu
vezi-ţi
de
treaba
ta!
Что
все
садится,
ты
видишь
свое
дело!
Cei
mai
frumoşi
ani
sunt
ăia
în
care
te
Самые
красивые
годы-это
те
годы,
когда
вы
Zbaţi,
în
ăia
în
care
n-ai
nimic
de
oferit
şi-n
jur
Вы
мчитесь,
в
том
месте,
где
вам
нечего
предложить,
и
вокруг
Sunt
numai
fraţi.
Они
только
братья.
Şi
se
termină
când
ai
de
toate,
dar
nu
au
ceilalţi.
И
это
заканчивается,
когда
у
вас
есть
все,
но
нет
других.
Aşa
că
tată
dacă
vrei
sa-mi
dai
ceva
mai
bine
împarţi!
Так
что,
папа,
если
ты
хочешь
дать
мне
что-то
лучше
делить!
Cu
timpul
ne
maturizăm,
nu
mai
suntem
mici
Со
временем
мы
взрослеем,
мы
уже
не
маленькие
Vreţi
sfaturi
de
la
bunicii?
Păcat
că
au
plecat
de
aici.
Хотите
совета
от
бабушек
и
дедушек?
Жаль,
что
они
ушли
отсюда.
Doamne
te
rog
să
le
zici
că
sunt
bine
Боже,
пожалуйста,
скажи
им,
что
я
в
порядке
Sănătos,
ştiu
că
mi-au
purtat
de
grijă,
Здоровый,
я
знаю,
что
они
несли
мою
заботу,
Şi
le
mulţumesc
frumos!
И
я
благодарю
их!
Sunt
nopţi
în
care
adorm
cu-n
înger
lângă
Бывают
ночи,
когда
я
засыпаю
с
ангелом
рядом
Mine-n
pat,
deasta
vă
las
să
mă
răniţi,
fiindcă
Я
в
постели,
я
позволю
тебе
причинить
мне
боль,
потому
что
Mă
trezesc
vindecat!
Я
просыпаюсь
исцеленным!
Viaţa
are
doar
lămâii
de
dat,
şi
В
жизни
есть
только
лимоны,
и
-O
să
fac
o
dulceaţă
din
toţii
anii
ăştia
grei
p-care
îi
"Я
собираюсь
сделать
сладкое
из
всех
этих
тяжелых
лет,
которые
Mai
am
în
faţă.
У
меня
все
еще
впереди.
Nu
cred
în
coincidenţe,
cred
doar
în
planuri
măreţe!
Я
не
верю
в
совпадения,
я
верю
только
в
грандиозные
планы!
Ştiu
că-i
tot
răul
spre
bine,
dincolo
de
aparenţe.
Я
знаю,
что
это
все
зло
к
лучшему,
за
пределами
видимости.
Da
suntem
nişte
zdrenţe
şi
vrem
chestii
materiale.
Да,
мы
тряпки,
и
нам
нужны
материальные
вещи.
Nu
noi,
sufletele
noastre
au
nevoie
de
spitale!
Не
нам,
нашим
душам
нужны
больницы!
Cei
mai
frumoşi
ani,
sunt
cei
pe
care-i
faci
tu!
Самые
красивые
годы,
это
те,
которые
вы
делаете
сами!
Totul
depinde
de
tine,
nu
de
restul,
Все
зависит
от
вас,
а
не
от
остальных,
Nu
te
mai
complica,
eu
zic
s-o
laşi
aşa.
Не
усложняй,
я
говорю,
оставь
это
так.
Că
toate
se
aşează,
tu
vezi-ţi
de
treaba
ta!
Что
все
садится,
ты
видишь
свое
дело!
Îmi
amintesc
şi
acum
când
am
început
să
cânt,
eram
Я
помню,
и
теперь,
когда
я
начал
петь,
я
был
Doar
un
copil,
cu
toate
că
şi-a
cum
sunt,
Просто
ребенок,
хотя
и
как
они,
Un
pic
imatur
da
jur
că
ce
spun
e
pur
cu
Немного
незрелый
да
клянусь
что
я
говорю
это
чисто
с
Toate
că-mi
vine
sa
fug,
să
las
tot
ce
am
în
jur.
Все,
что
я
могу
бежать,
оставить
все,
что
у
меня
есть.
Da
n-o
s-o
fac,
ţi-o
jur!
Я
не
буду
этого
делать,
клянусь!
Că
nu
mă
mişc
de
aici
indiferent
de
adversar,
vorbe
sau
amici.
Что
я
не
двигаюсь
отсюда,
независимо
от
противника,
разговоров
или
приятелей.
Indiferent
ce
zici,
Что
бы
вы
ни
говорили,
Indiferent
ce
crezi
şi
n-am
talentu
să
te
fac
eu
să
dansezi
bă.
Неважно,
что
ты
думаешь,и
я
не
хочу
заставлять
тебя
танцевать.
Tu
chiar
nu
vezi
că
mereu
eu
ţi-am
Ты
действительно
не
видишь,
что
я
всегда
был
твоим
Zâmbit?
Şi
n-am
figuri
fiindcă
nu
mi
le
permit.
Улыбнулся?
И
у
меня
нет
фигур,
потому
что
я
не
могу
их
себе
позволить.
Că,
din
tot
ce
fac
sigur
ai
mai
auzit
Что
из
всего,
что
я
делаю
наверняка
вы
слышали
раньше
Pe
la
cineva,
deci
pe
cine
încerc
sa
mint?
На
кого-то,
так
на
кого
я
пытаюсь
лгать?
Că
vin
cu
ceva
nou
că
am
flow
de
neoprit,
d
Что
я
придумываю
что-то
новое,
что
я
неудержимый
поток,
d
A
scuip
ceea
ce
simt,
şi
n-o
să
schimb
asta
promit.
Я
выплюну
то,
что
чувствую,
и
я
не
собираюсь
менять
это,
я
обещаю.
Că
ce-am
ales
sa
fac
asta,
Что
я
решил
сделать
это,
Fiindcă
asta
mi-a
plăcut,
şi
n-o
să
fac
banii
din
asta
ştiam
de
la
Потому
что
это
то,
что
мне
понравилось,
и
я
не
собираюсь
зарабатывать
на
этом
деньги,
которые
я
знал
из
Cei
mai
frumoşi
ani,
da
n-au
trecut
încă
Самые
красивые
годы,
да
еще
не
прошло
Sunt
tot
aici,
şi
mă
ţin
tare
ca
o
stâncă!
Я
все
еще
здесь,
и
я
держусь
крепко,
как
скала!
Cei
mai
frumoşi
ani,
sunt
cei
pe
care-i
faci
tu!
Самые
красивые
годы,
это
те,
которые
вы
делаете
сами!
Totul
depinde
de
tine,
nu
de
restul,
Все
зависит
от
вас,
а
не
от
остальных,
Nu
te
mai
complica,
eu
zic
s-o
laşi
aşa.
Не
усложняй,
я
говорю,
оставь
это
так.
Că
toate
se
aşează,
tu
vezi-ţi
de
treaba
ta!
Что
все
садится,
ты
видишь
свое
дело!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alin Emil Ghita, Anna, Karie, Mutu, Stres
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.