Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cuando
el
suelo
se
alisó,
Als
sich
der
Boden
ebnete,
Y
a
base
de
tropiezos
corregí
mi
andar
Und
durch
Stolpern
lernte
ich
zu
gehen
Cuando
parecía
tan
real
tu
olor
y
tu
sinceridad
tan
verdad
Als
dein
Duft
so
echt
und
deine
Ehrlichkeit
so
wahr
schien
Me
creí
tu
fábula
y
bajé
la
guardia
y
en
un
socavón,
Glaubte
ich
deiner
Fabel
und
ließ
die
Wache
runter,
und
in
einem
Loch
Una
piedra
que
ya
me
era
familiar
Ein
Stein,
der
mir
schon
bekannt
war
Me
reiteró
un
trompicón.
Gab
mir
noch
einen
Stolperstoß.
Y
han
sido
tantas
veces
que
ahora
quiero
amputarme
Und
es
war
so
oft,
dass
ich
jetzt
amputieren
möchte
Las
ganas
de
sentir,
dejar
de
amarte
y
de
amarte
Die
Lust
zu
fühlen,
aufhören
dich
zu
lieben
und
zu
lieben
El
corazón
desmigajándose
como
un
bizcocho
Das
Herz
zerbröckelt
wie
ein
Kuchen
Soy
un
niño
de
verdad
deseando
ser
Pinocho
Ein
echtes
Kind,
das
sich
wünscht,
Pinocchio
zu
sein
Autotransformandome
Selbstverwandelnd
Con
la
piel
de
madera
y
la
sangre
de
cera
Mit
Haut
aus
Holz
und
Blut
aus
Wachs
Autotransformandome
Selbstverwandelnd
Soy
tu
marioneta
haz
de
mi
lo
que
quieras
Ich
bin
deine
Marionette,
mach
mit
mir,
was
du
willst
Mi
sonrisa
horizontal,
Mein
horizontales
Lächeln,
Mi
pena
se
deshace
en
forma
de
serrín
Mein
Schmerz
löst
sich
in
Sägespänen
auf
Mi
mirada
brilla
gracias
al
barniz,
Mein
Blick
glänzt
dank
dem
Lack,
Te
lo
juro
por
mi
nariz
Ich
schwöre
es
bei
meiner
Nase
Mi
conciencia
la
pisé,
inconscientemente
y
ahora
ya
no
sé
Mein
Gewissen
trat
ich,
unbewusst
und
jetzt
weiß
ich
nicht
mehr
Diferenciar
entre
lo
que
está
mal
o
bien,
pero
así
soy
más
feliz
Zwischen
falsch
und
richtig
zu
unterscheiden,
doch
so
bin
ich
glücklicher
Prefiero
ser
un
cuento
y
a
vivir
de
mis
funciones
Lieber
sei
ich
ein
Märchen
und
lebe
von
meinen
Rollen
El
escenario
es
dueño
de
todas
mis
emociones
Die
Bühne
besitzt
all
meine
Emotionen
El
corazón
desmigajándose
como
un
bizcocho
Das
Herz
zerbröckelt
wie
ein
Kuchen
Soy
un
niño
de
verdad
deseando
ser
Pinocho
Ein
echtes
Kind,
das
sich
wünscht,
Pinocchio
zu
sein
Autotransformandome
Selbstverwandelnd
Con
la
piel
de
madera
y
la
sangre
de
cera
Mit
Haut
aus
Holz
und
Blut
aus
Wachs
Autotransformandome
Selbstverwandelnd
Soy
tu
marioneta
haz
de
mi
lo
que
quieras
Ich
bin
deine
Marionette,
mach
mit
mir,
was
du
willst
Cuando
se
acaba
el
cuento
no
hay
final
feliz
Wenn
das
Märchen
endet,
gibt
es
kein
Happy
End
No
se
convierte
en
cisne
este
patito
feo
Dieses
hässliche
Entlein
wird
kein
Schwan
La
princesa
encantada
se
olvidó
de
mí
Die
verzauberte
Prinzessin
vergaß
mich
Más
me
dejó
la
cicatriz
que
deja
el
deseo
Doch
ließ
die
Narbe
der
Sehnsucht
zurück
Y
desde
entonces
malvivo
por
las
cantinas
Und
seitdem
vegetiere
ich
in
Kneipen
Y
en
este
cuento
triste
no
existe
ni
el
bien
ni
el
mal
In
diesem
traurigen
Märchen
gibt
es
weder
Gut
noch
Böse
Las
cenicientas
que
frecuentan
las
esquinas
Die
Aschenputtel,
die
an
Straßenecken
stehen
No
tienen
hada
madrina
ni
zapatos
de
cristal
Haben
keine
Fee
und
keine
Glaswanderschuhe
Me
lanzo
a
devorar
la
madrugada
Stürze
mich
in
die
Morgendämmerung
Con
ganas
de
morder
una
manzana
envenenada
Mit
dem
Verlangen,
einen
vergifteten
Apfel
zu
beißen
Sólo
hay
gusanos
en
la
fruta
del
manzano
Es
gibt
nur
Würmer
in
den
Früchten
des
Apfelbaums
Y
algún
que
otro
fulano
con
la
boca
desencajada
Und
den
einen
oder
anderen
Kerl
mit
verzerrtem
Mund
Los
cuentos
ya
no
son
igual
que
antes
Märchen
sind
nicht
mehr
wie
früher
Por
eso
los
besos
se
nos
pudren
en
la
boca
Darum
verderben
Küsse
in
unseren
Mündern
Todos
los
príncipes
son
sólo
unos
farsantes
Alle
Prinzen
sind
nur
Betrüger
Y
todas
las
princesas
están
bastante
locas
Und
alle
Prinzessinnen
sind
ziemlich
verrückt
Transformándome
Verwandelnd
Mi
ropa
es
de
trapo,
Meine
Kleider
sind
aus
Stoff,
Mis
huesos
de
nylon,
Meine
Knochen
aus
Nylon,
Zapatos
pintados
Schuhe
angemalt
Transformándome
Verwandelnd
Mis
manos
no
notan
no
tengo
memoria
y
ya
no
me
acuerdo
de
Meine
Hände
fühlen
nicht,
ich
habe
kein
Gedächtnis
und
erinnere
mich
nicht
mehr
an
Tí-tere
de
canesú,
Püppchen
aus
Batist,
Monigote
libre
de
necesidad
Freier
Hampelmann
ohne
Bedürfnisse
Cuando
te
aparezcas
como
una
hada
azul,
Wenn
du
als
blaue
Fee
erscheinst,
No
te
pediré
nada
Werden
ich
nichts
von
dir
verlangen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Guiu Cortés, Sharif Fernandez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.