Текст и перевод песни El Niño de la Hipoteca - Alma de Cartón
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Alma de Cartón
Cardboard Heart
Que
quieres
que
le
haga
What
do
you
want
me
to
do
Si
la
vida
me
ha
hecho
llagas
en
la
lengua
If
life
has
inflicted
sores
on
my
tongue
Como
hago
que
comprendas
How
do
I
make
you
understand
Que
lo
que
en
ti
crece,
en
mi
siento
que
mengua
That
what
grows
in
you,
I
feel
diminishing
in
me
Más
bien
dicho
nunca
ha
sido
nada
Or
rather,
it
has
never
been
anything
Para
estar
en
mi
cajón
To
be
in
my
drawer
No
te
dejes
engañar
por
esta
pluma
Don't
be
fooled
by
this
pen
Que
en
verdad
pincha
aceitunas
That
really
pricks
olives
Y
algún
que
otro
corazón
And
the
occasional
heart
Si
hay
que
acudir
al
matrimonio
If
we
have
to
go
to
marriage
Yo
me
pido
al
demonio
I
ask
for
the
devil
Con
sus
patas
de
corcel
With
his
legs
of
a
steed
Que
me
gana
en
colmillos
y
en
rabo
That
beats
me
in
fangs
and
tail
Pero
en
cuernos
yo
le
gano
But
in
horns
I
win
Y
se
los
enseño
a
poner
And
I
show
him
how
to
put
them
on
Cada
vez
que
parpadeo
me
enamoro
Every
time
I
blink,
I
fall
in
love
Y
veo
a
una
mujer
de
rojo
And
I
see
a
woman
in
red
No
ves
que
los
andares
más
bonitos
Don't
you
see
that
the
prettiest
gaits
Los
agarro
con
los
ojos
I
catch
them
with
my
eyes
Con
el
beso
endurecido
With
the
kiss
hardened
El
alma
de
cartón
The
soul
of
cardboard
Y
el
corazón
(popom
popom)
And
the
heart
(popom
popom)
Me
lo
han
perdido
They
have
lost
it
Me
han
endurecido
el
beso
They
have
hardened
the
kiss
El
romance
pierde
peso
The
romance
is
losing
weight
Y
no
le
ciñen
sus
vestidos
(2)
And
its
dresses
do
not
fit
it
(2)
Vesss
y
pregúntale
a
las
calles
Go
and
ask
the
streets
Te
dirán
de
mi
un
alarde,
por
cada
losa
que
pisé
They
will
tell
you
of
me
a
boast,
for
every
loose
paving
stone
that
I
stepped
on
Y
nunca
hablarán
de
otras
cosas
que
me
han
visto
pisar
And
they
will
never
speak
of
other
things
that
they
have
seen
me
step
on
Cada
esquina
tiene
una
mentira
ensayada
que
me
enmascara
Every
corner
has
a
rehearsed
lie
masking
me
Tengo
un
pacto
con
esta
ciudad
I
have
a
pact
with
this
city
Si
te
soy
sincero
soy
un
cobarde
If
I
am
sincere,
I
am
a
coward
Un
amante
del
desamor
A
lover
of
heartbreak
Una
bata
sin
fraile
A
cassock
without
a
friar
Una
cerveza
sin
alcohol
A
beer
without
alcohol
Por
fuera
soy
grande
y
de
piel
para
dentro
On
the
outside
I
am
big
and
strong,
skin
inside
Un
insignificante
peligro,
A
insignificant
danger,
Ahora
tampoco
digas
Nor
do
you
say
either
now
Que
en
un
soplo
tú
me
olvidas
That
in
a
breath
you
forget
me
Porque
se
que
no
lo
harás
Because
I
know
you
will
not
do
it
Ya
que
no
hay
mujer
vivida
Since
there
is
no
woman
experienced
Que
por
poco
conocida
That
however
little
known
Yo
pueda
olvidar
I
could
forget
Y
así
estoy...
And
so
I
am...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Guiu Cortes Vazquez, Miguel Pino Marfil, Javier Martin Fernandez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.