Текст и перевод песни El Niño de la Hipoteca - Alma de Cartón
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Alma de Cartón
Картонная душа
Que
quieres
que
le
haga
Что
ты
хочешь,
чтобы
я
сделал,
Si
la
vida
me
ha
hecho
llagas
en
la
lengua
Если
жизнь
оставила
мне
язвы
на
языке?
Como
hago
que
comprendas
Как
мне
заставить
тебя
понять,
Que
lo
que
en
ti
crece,
en
mi
siento
que
mengua
Что
то,
что
в
тебе
растет,
во
мне
убывает?
Más
bien
dicho
nunca
ha
sido
nada
Вернее,
этого
никогда
и
не
было,
Para
estar
en
mi
cajón
Чтобы
лежать
в
моем
ящике.
No
te
dejes
engañar
por
esta
pluma
Не
дай
себя
обмануть
этому
перу,
Que
en
verdad
pincha
aceitunas
Которое
на
самом
деле
колет
оливки
Y
algún
que
otro
corazón
И
еще
какое-нибудь
сердце.
Si
hay
que
acudir
al
matrimonio
Если
нужно
идти
под
венец,
Yo
me
pido
al
demonio
Я
выбираю
демона
Con
sus
patas
de
corcel
С
его
лошадиными
ногами,
Que
me
gana
en
colmillos
y
en
rabo
Который
превосходит
меня
в
клыках
и
хвосте,
Pero
en
cuernos
yo
le
gano
Но
в
рогах
я
его
обставлю
Y
se
los
enseño
a
poner
И
научу
его
их
ставить.
Cada
vez
que
parpadeo
me
enamoro
Каждый
раз,
когда
я
моргаю,
я
влюбляюсь
Y
veo
a
una
mujer
de
rojo
И
вижу
женщину
в
красном.
No
ves
que
los
andares
más
bonitos
Разве
ты
не
видишь,
что
самые
красивые
походки
Los
agarro
con
los
ojos
Я
ловлю
глазами?
Y
así
estoy
И
вот
я
такой:
Con
el
beso
endurecido
С
застывшим
поцелуем,
El
alma
de
cartón
С
картонной
душой
Y
el
corazón
(popom
popom)
И
сердцем
(бум-бум),
Me
lo
han
perdido
Которое
у
меня
потеряли.
Me
han
endurecido
el
beso
Мне
ожесточили
поцелуй,
El
romance
pierde
peso
Романтика
теряет
вес,
Y
no
le
ciñen
sus
vestidos
(2)
И
платья
ей
не
к
лицу
(2).
Vesss
y
pregúntale
a
las
calles
Спроси
у
улиц,
Te
dirán
de
mi
un
alarde,
por
cada
losa
que
pisé
Они
расскажут
тебе
обо
мне
хвастливо,
за
каждую
плиту,
по
которой
я
ступил,
Y
nunca
hablarán
de
otras
cosas
que
me
han
visto
pisar
И
никогда
не
заговорят
о
других
вещах,
которые
видели
подо
мной.
Cada
esquina
tiene
una
mentira
ensayada
que
me
enmascara
На
каждом
углу
есть
заготовленная
ложь,
которая
меня
маскирует.
Tengo
un
pacto
con
esta
ciudad
У
меня
договор
с
этим
городом.
Si
te
soy
sincero
soy
un
cobarde
Если
быть
честным,
я
трус,
Un
amante
del
desamor
Любитель
безответной
любви,
Una
bata
sin
fraile
Ряса
без
монаха,
Una
cerveza
sin
alcohol
Пиво
без
алкоголя.
Por
fuera
soy
grande
y
de
piel
para
dentro
Снаружи
я
большой
и
под
кожей
Un
insignificante
peligro,
Ничтожная
опасность,
En
extinción
На
грани
исчезновения.
Ahora
tampoco
digas
А
теперь
не
говори,
Que
en
un
soplo
tú
me
olvidas
Что
ты
забудешь
меня
в
один
миг,
Porque
se
que
no
lo
harás
Потому
что
я
знаю,
что
ты
этого
не
сделаешь.
Ya
que
no
hay
mujer
vivida
Ведь
нет
такой
женщины,
Que
por
poco
conocida
Которую
я
знал,
Yo
pueda
olvidar
И
мог
бы
забыть.
Y
así
estoy...
И
вот
я
такой...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Guiu Cortes Vazquez, Miguel Pino Marfil, Javier Martin Fernandez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.