Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No
sé
si
fue
por
mi
afición
basada
en
pensar
en
mí
y
sólo
en
mí.
Ich
weiß
nicht,
ob
es
an
meiner
Neigung
lag,
stets
nur
an
mich
zu
denken.
A
veces
sí
que
pensaba
un
poquito
en
ti,
pero
siempre
era
mejor
pensar
en
mí
Manchmal
dachte
ich
ein
wenig
an
dich,
aber
an
mich
denken
war
immer
besser.
Y
aquí
me
ves,
la
mesa
puesta
y
yo
sin
empezar,
porque
eternamente
falta
un
comensal
Und
hier
steh
ich,
gedeckter
Tisch,
doch
ich
fang
nicht
an,
denn
es
fehlt
ein
ständig
Gast.
Tu
buen
comer
y
tu
distinguido
paladar
ahora
están
catando
otra
especialidad.
Dein
guter
Geschmack
und
dein
feiner
Gaumen
kosten
nun
and're
Spezialität.
Y
es
que
la
playa
está
tan
cerca
Denn
der
Strand
ist
so
nah,
Que
la
sal
roza
mi
puerta
dass
das
Salz
meine
Tür
streift,
La
usaré
en
una
ensalada
Ich
werd's
in
'nem
Salat
verwenden,
De
recuerdos
y
baladas
aus
Erinnerungen
und
Balladen,
Me
las
trago
y
voy
corriendo
a
devolver
Schluck
ihn
und
renn'
zurück
zu
ihr.
Me
atiborré
de
pastillas
para
el
consomé
también
tengo
un
polvo
para
hacer
puré
Ich
stopfte
Pillen
für
die
Brühe
rein,
hab
Pulver
auch
für
Püree,
Pasta
y
arroz,
es
mi
hábito
más
rápido,
le
doy
a
un
botón
y
sale
un
café
Pasta,
Reis,
mein
schnellster
Brauch,
drück'
den
Knopf,
Kaffee
im
Nu.
En
mi
cocina
mi
palabra
sigue
siendo
ley,
pero
sin
reina
ya
no
soy
el
rey
In
meiner
Küche
galt
mein
Wort,
doch
ohne
Königin
kein
König
fort.
Con
tu
partir
te
llevaste
también
a
ti
pidiéndome
que
te
haga
de
comer
Mit
deinem
Gehen
nahmst
du
dich
fort,
batst:
"Koch
für
mich
wie
einst
zuvor".
Y
es
que
la
playa
está
tan
cerca
Denn
der
Strand
ist
so
nah,
Que
la
sal
roza
mi
puerta
dass
das
Salz
meine
Tür
streift,
Lo
usaré
en
una
ensalada
Ich
werd's
in
'nem
Salat
verwenden,
De
escarola
y
puñaladas
aus
Endivien
und
Messerstichen,
Me
las
trago
y
voy
corriendo
al
hospital
Schluck
ihn
und
renne
ins
Hospital.
A
curarme
de
todo,
lo
que
ya
no
hago
por
ti
Mich
heilen
lassen
von
all
dem,
was
ich
nicht
mehr
tu
für
dich.
Pelo
tu
cuerpo
y
se
derrite
cuando
el
agua
empieza
a
hervir
Ich
schäle
deinen
Körper,
er
schmilzt,
wenn
das
Wasser
kocht,
Estofando
un
recuerdo,
cuando
ablande
y
esté
tibio
ya
se
podrá
servir
Schmore
eine
Erinnerung,
wird
sie
weich
und
lau,
servierbereit.
Me
equivoqué
al
pensar
que
sin
ti
iba
a
sobrevivir,
la
inanición
de
no
volverte
a
Ich
irrte
mich,
zu
denken,
ich
würd'
ohne
dich
bestehn,
Cocinar
den
Hunger
nicht
dir
kochen
zu
sehn,
Me
equivoqué
una
segunda
vez
dado
que
sí,
me
monté
en
mi
casa
un
restaurant
Ein
zweites
Mal
irrt'
ich
mich,
eröffnet'
ein
Restaurant,
Perfecto
para
un
solterón
recolector,
de
microondas,
bocadillo
y
ascensor
Perfekt
für
Hagestolz
der
sammelt
Mikrowell',
Sandwich
und
Fahrstuhl.
Subiendo
a
casa
de
mi
madre
para
así
ser
yo
quien
se
deje
enamorar
por
un
fogón
Steig
hoch
zu
Mutters
Haus,
damit
der
Herd
verführen
darf
mich,
Y
es
que
la
playa
está
tan
cerca
Denn
der
Strand
ist
so
nah,
Que
la
sal
roza
mi
puerta
dass
das
Salz
meine
Tür
streift,
La
usaré
en
una
ensalada
Ich
werd's
in
'nem
Salat
verwenden,
De
escarola
y
puñaladas
aus
Endivien
und
Messerstichen,
Me
las
trago
y
voy
corriendo
al
hospital
Schluck
ihn
und
renne
ins
Hospital,
A
curarme
de
todo,
lo
que
ya
no
hago
por
tí
Mich
heilen
lassen
von
all
dem,
was
ich
nicht
mehr
tu
für
dich,
A
curarme
de
todo,
lo
que
ya
no
hago
por
tí
Mich
heilen
lassen
von
all
dem,
was
ich
nicht
mehr
tu
für
dich.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Guiu Cortés
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.