Текст и перевод песни El Niño de la Hipoteca - Ensaladas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No
sé
si
fue
por
mi
afición
basada
en
pensar
en
mí
y
sólo
en
mí.
I
don't
know
if
it
was
my
habit
of
thinking
only
about
myself
and
me.
A
veces
sí
que
pensaba
un
poquito
en
ti,
pero
siempre
era
mejor
pensar
en
mí
Sometimes
I
did
think
a
little
bit
about
you,
but
it
was
always
better
to
think
about
me.
Y
aquí
me
ves,
la
mesa
puesta
y
yo
sin
empezar,
porque
eternamente
falta
un
comensal
And
here
I
am,
the
table
is
set
and
I
haven't
started
yet,
because
there
is
always
one
guest
missing.
Tu
buen
comer
y
tu
distinguido
paladar
ahora
están
catando
otra
especialidad.
Your
good
eating
and
your
distinguished
palate
are
now
tasting
another
specialty.
Y
es
que
la
playa
está
tan
cerca
Because
the
beach
is
so
close
Que
la
sal
roza
mi
puerta
That
the
salt
is
touching
my
door
La
usaré
en
una
ensalada
I
will
use
it
in
a
salad
De
recuerdos
y
baladas
Of
memories
and
ballads
Me
las
trago
y
voy
corriendo
a
devolver
I
swallow
them
and
run
to
throw
them
up
Me
atiborré
de
pastillas
para
el
consomé
también
tengo
un
polvo
para
hacer
puré
I
stuffed
myself
with
pills
for
broth,
and
I
also
have
a
powder
to
make
puree.
Pasta
y
arroz,
es
mi
hábito
más
rápido,
le
doy
a
un
botón
y
sale
un
café
Pasta
and
rice,
is
my
quickest
habit,
I
press
a
button
and
out
comes
a
coffee.
En
mi
cocina
mi
palabra
sigue
siendo
ley,
pero
sin
reina
ya
no
soy
el
rey
In
my
kitchen,
my
word
is
still
law,
but
without
a
queen,
I
am
no
longer
the
king.
Con
tu
partir
te
llevaste
también
a
ti
pidiéndome
que
te
haga
de
comer
With
your
leaving,
you
also
took
yourself,
asking
me
to
cook
for
you.
Y
es
que
la
playa
está
tan
cerca
Because
the
beach
is
so
close
Que
la
sal
roza
mi
puerta
That
the
salt
is
touching
my
door
Lo
usaré
en
una
ensalada
I
will
use
it
in
a
salad
De
escarola
y
puñaladas
Of
endive
and
stab
wounds
Me
las
trago
y
voy
corriendo
al
hospital
I
swallow
them
and
run
to
the
hospital
A
curarme
de
todo,
lo
que
ya
no
hago
por
ti
To
heal
me
from
everything,
what
I
no
longer
do
for
you
Pelo
tu
cuerpo
y
se
derrite
cuando
el
agua
empieza
a
hervir
I
peel
your
body
and
it
melts
when
the
water
starts
to
boil
Estofando
un
recuerdo,
cuando
ablande
y
esté
tibio
ya
se
podrá
servir
Stewing
a
memory,
when
it
softens
and
is
warm
it
can
be
served
Me
equivoqué
al
pensar
que
sin
ti
iba
a
sobrevivir,
la
inanición
de
no
volverte
a
I
was
wrong
to
think
that
I
would
survive
without
you,
the
starvation
of
never
Me
equivoqué
una
segunda
vez
dado
que
sí,
me
monté
en
mi
casa
un
restaurant
I
was
wrong
a
second
time,
since
yes,
I
set
up
a
restaurant
in
my
house
Perfecto
para
un
solterón
recolector,
de
microondas,
bocadillo
y
ascensor
Perfect
for
a
single
collector
of
microwaves,
sandwiches
and
elevators
Subiendo
a
casa
de
mi
madre
para
así
ser
yo
quien
se
deje
enamorar
por
un
fogón
Going
up
to
my
mother's
house
so
that
I
can
be
the
one
to
fall
in
love
with
a
stove
Y
es
que
la
playa
está
tan
cerca
Because
the
beach
is
so
close
Que
la
sal
roza
mi
puerta
That
the
salt
is
touching
my
door
La
usaré
en
una
ensalada
I
will
use
it
in
a
salad
De
escarola
y
puñaladas
Of
endive
and
stab
wounds
Me
las
trago
y
voy
corriendo
al
hospital
I
swallow
them
and
run
to
the
hospital
A
curarme
de
todo,
lo
que
ya
no
hago
por
tí
To
heal
me
from
everything,
what
I
no
longer
do
for
you
A
curarme
de
todo,
lo
que
ya
no
hago
por
tí
To
heal
me
from
everything,
what
I
no
longer
do
for
you
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Guiu Cortés
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.