Текст и перевод песни El Oss - Noche Sin..
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Noche Sin..
Night Without..
Dieta
de
humo
y
vino,
A
diet
of
smoke
and
wine,
Concilio
con
la
fe
abstracta,
Council
with
abstract
faith,
En
esta
ciencia
exacta
solo
es
quién,
quien
se
retracta.
In
this
exact
science,
it's
only
who
retracts.
Más
templanza,
menos
alabanza
al
zar,
More
temperance,
less
praise
to
the
Tsar,
Musa
alevosa,
las
manos
se
van
a
alzar,
Treacherous
muse,
hands
will
rise,
Tú
siente
orgullosa,
déjame
Feel
proud,
let
me
Cobijar
mi
esperanza
en
tu
vientre,
Shelter
my
hope
in
your
womb,
Dos
almas
cruzaron
ese
puente,
Two
souls
crossed
that
bridge,
La
fe
inconsciente,
inherente,
The
unconscious
faith,
inherent,
Hiriente,
derrocando
al
presente,
Wounding,
overthrowing
the
present,
De
roca,
cuando
nada
es
para
siempre.
Made
of
rock,
when
nothing
is
forever.
Enfermo
de
fe,
me
enfrento,
Sick
with
faith,
I
confront,
Confundido
y
confeso
de
afecto,
Confused
and
confessed
of
affection,
Solo
me
ofendo
(¿qué?)
otro
faquir
fracasado,
I
only
offend
(what?)
another
failed
fakir,
Ofrezco
ofrendas
o
frases
sin
significado!
I
offer
offerings
or
phrases
without
meaning!
Sucumbí
ante
la
odisea,
sin
ser
homero,
I
succumbed
to
the
odyssey,
without
being
Homer,
Es
tu
tierra
pero
te
sientes
extranjero,
It's
your
land
but
you
feel
like
a
foreigner,
La
vida
es
perra
cuando
también
fuiste
un
perro,
Life
is
a
bitch
when
you've
also
been
a
dog,
Es
una
lástima
esta
verborrea...
¡Y
cuánto
la
quiero!
This
verbiage
is
a
pity...
And
how
much
I
love
it!
Desperfilo
ese
perfil
depresivo,
I
blur
that
depressive
profile,
Todo
depende
vo',
estamos
volando
y
somos
polvo.
It
all
depends
on
you,
we're
flying
and
we're
dust.
En
suspensiva
suspensión
este
suspenso
In
suspenseful
suspension
this
suspense
Sin
sativa
deriva
en
evasión!
Without
sativa
it
drifts
into
evasion!
Digno
de
cine
gore,
unos
lo
llaman
folclor,
Worthy
of
gore
cinema,
some
call
it
folklore,
Del
siglo
pasado
el
drama
de
creerse
dios,
From
the
last
century,
the
drama
of
believing
oneself
to
be
God,
El
astuto,
dicen
que
vale
por
dos
lo
tengo
haciéndome
apoyos,
The
cunning
one,
they
say
he's
worth
two,
I
have
him
supporting
me,
Sinceridad
en
la
voz,
voy!
Sincerity
in
my
voice,
I
go!
Rumbo
a
ninguna
parte,
con
la
fe
en
mano,
Heading
nowhere,
with
faith
in
hand,
El
cobarde
no
hubiera
estrechado
su
mano,
The
coward
wouldn't
have
shaken
his
hand,
Para
ser
grande
debes
pensar
como
enano
To
be
big
you
must
think
small,
Enormes
mares
terminan
en
inmóviles
granos,
Enormous
seas
end
in
immobile
grains,
Llevo
días
sin
comer
ni
dormir.
I
haven't
eaten
or
slept
for
days.
El
insomnio
y
el
cigarro
me
han
visto
partir,
Insomnia
and
cigarettes
have
seen
me
leave,
Está
helado
pero
nada
más
frío
que
tú,
It's
cold
but
nothing
is
colder
than
you,
Esta
es
mi
Laguna
Azul
y
aquí
no
hay
corazón
que
partir,
This
is
my
Blue
Lagoon
and
there's
no
heart
to
break
here,
La
reforma
de
ser
libre
es
soñar.
The
reform
of
being
free
is
to
dream.
No
hay
otra
norma
si
se
vive
en
ese
tono
vulgar,
There's
no
other
norm
if
you
live
in
that
vulgar
tone,
Se
conforma
con
lo
que
sirve
pa'
sentirse
real,
It
conforms
to
what
serves
to
feel
real,
Esta
es
la
forma
más
simple,
(libre)
de
volverte
un
mortal,
This
is
the
simplest
way,
(free)
to
become
mortal,
Otro
salto
mortal,
no
hay
foto
que
retocar,
Another
somersault,
no
photo
to
retouch,
La
revolución
televisada,
grabada
en
un
celular,
The
televised
revolution,
recorded
on
a
cell
phone,
No
hay
cena
en
el
instagram,
ni
otro
plan,
There's
no
dinner
on
Instagram,
no
other
plan,
Buscando
el
pan,
sigo
migas
pa'
volver
a
ni
un
lugar,
Looking
for
bread,
I
follow
crumbs
to
return
to
nowhere,
Me
deshago
de
mí,
me
desahogo
en
el
bit,
I
get
rid
of
myself,
I
vent
in
the
bit,
Si
me
ahogo
será
en
mares
de
locura
senil,
If
I
drown,
it
will
be
in
seas
of
senile
madness,
Cualquiera
puede
escribir,
pocos
hacerte
sentir,
Anyone
can
write,
few
can
make
you
feel,
Que
fácil
es
destruir,
si
otros
construyen
por
ti.
How
easy
it
is
to
destroy,
if
others
build
for
you.
(Hey)
Reservarte
tanto
debate,
palabra
de
combate,
(Hey)
Reserving
so
much
debate,
words
of
combat,
En
gran
parte
orates,
locos
de
remate,
Largely
insane,
crazy
to
the
core,
Por
todo
lo
que
me
arrebaté
y
provoqué,
For
all
that
I
snatched
and
provoked,
Ni
ave,
ni
primate,
la
cara
B
acude
al
rescate,
Neither
bird
nor
primate,
the
B-side
comes
to
the
rescue,
Pero
mátate,
ya
te
faltaste
el
respeto
a
ti
mismo,
But
kill
yourself,
you've
already
disrespected
yourself,
Cinismo
de
ratas
sin
fe
y
abismos
Cynicism
of
rats
without
faith
and
abysses,
Espero
que
aterricen,
simbolizo
su
eclipse,
I
hope
they
land,
I
symbolize
their
eclipse,
Rema
Román
en
la
línea
líquida
del
vértice,
Row
Roman
on
the
liquid
line
of
the
vertex,
Rema
Román
en
la
línea
líquida
del
vértice.
Row
Roman
on
the
liquid
line
of
the
vertex.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Oscar Duran
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.