Текст и перевод песни El-P feat. Deseptik - M'envoler
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ok
j'avoue,
ça
fait
un
bout
qu'j'rêve
de
partir
Okay,
I
confess,
I've
been
dreaming
of
leaving
for
a
while
Partir
loin
d'ici
parce
qu'au
fond
j'souffre
le
martyre
Leaving
far
from
here
because
deep
down,
I'm
suffering
Ouais
j'n'ai
plus
la
force
de
voir
ma
vie
déraper
d'la
sorte
Yeah,
I
don't
have
the
strength
anymore
to
see
my
life
fall
apart
like
this
Au
fond
j'ai
mal
et
peu
à
peu
j'mapproche
de
la
corde
Deep
inside,
I'm
hurting,
and
little
by
little,
I'm
approaching
the
edge
Ma
vie
dérive
gros,
depuis
des
lustres
j'ai
mal
My
life
is
drifting,
baby,
I've
been
in
pain
for
ages
Tout
part
en
vrille
même
mes
amis
peuvent
pas
soigner
mes
larmes
Everything's
spinning
out
of
control,
even
my
friends
can't
heal
my
tears
J'vois
plus
d'rayons
depuis,
I
haven't
seen
sunshine
since,
Il
n'y
a
que
des
jours
de
pluie
j'voudrais
There
are
only
rainy
days,
I
want
to
M'en
aller
partir
au
loin,
pouvoir
lâcher
prise
Fly
away,
go
far,
let
go
Parce
que
la
vie
m'affecte
trop
J'suis
noyé
dans
ma
peine
gros
Si
Because
life
affects
me
too
much,
I'm
drowning
in
my
sorrow,
babe
If
L'mal
est
dans
la
tête
donne-moi
une
balle
pour
que
ma
tête
saute
The
pain
is
in
my
head,
give
me
a
bullet
to
blow
it
away
Ce
soir
j'ai
prévu
d'm'envoler,
planer
vers
le
ciel
Tonight,
I
plan
to
fly
away,
soar
towards
the
sky
Là
j'abandonne
gros
j'plus
capable
d'porter
de
lourdes
peines
I'm
giving
up,
babe,
I
can't
carry
these
heavy
burdens
anymore
Parce
que
j'avais
des
rêves,
mais
les
rêves
se
brisent
en
mille
Because
I
had
dreams,
but
dreams
shatter
into
a
thousand
pieces
Le
soir
j'étouffe
parce
que
ma
life
est
comme
un
saut
dans
l'vide
At
night,
I
suffocate
because
my
life
is
like
a
jump
into
the
void
Le
gros
j'divague
ouais,
j'te
jure
j'ai
plus
la
force
Baby,
I'm
rambling,
yeah,
I
swear
I
don't
have
the
strength
anymore
J'suis
pris
au
piège
mon
coeur
s'éteint
en
fait
j'le
désamorce
I'm
trapped,
my
heart
is
fading,
in
fact,
I'm
defusing
it
J'écris
ma
dernière
page
I'm
writing
my
last
page
J'voulais
juste
vous
dire
bye
I
just
wanted
to
say
goodbye
J'n'ai
plus
la
force
d'combattre
les
I
don't
have
the
strength
to
fight
the
Démons
qui
dans
ma
tête
s'installent
Demons
that
are
settling
in
my
head
J'monte
plus
la
côte,
cherchez
pas
à
qui
la
faute
I'm
not
climbing
the
hill
anymore,
don't
look
for
who's
to
blame
Épuisé
d'avoir
à
vivre
avec
ce
poids
sur
mes
épaules
Exhausted
from
living
with
this
weight
on
my
shoulders
Ce
soir
j'ai
prévu
d'm'envoler
Tonight,
I
plan
to
fly
away
J'suis
désolé
mais
là
c't'assez
faut
j'quitte
le
paysage
I'm
sorry,
but
this
is
enough,
I
have
to
leave
the
scenery
Ce
soir
j'ai
prévu
d'm'envoler
Tonight,
I
plan
to
fly
away
Il
n'y
a
pas
que
mon
coeur
ici
les
plus
belles
fleurs
se
fanent
It's
not
just
my
heart
here,
the
most
beautiful
flowers
are
fading
J'dis
pas
qu'la
vie
vaut
pas
la
I'm
not
saying
that
life
is
not
Peine
mais
c'est
ce
choix
que
j'ai
fait
Worth
it,
but
this
is
the
choice
I
made
Seul
à
partir
comme
j'tais
seul
face
à
l'orage
et
l'échec
Alone
in
leaving,
as
I
was
alone
facing
the
storm
and
failure
J'écris
cette
lettre
comme
si
j'savais
que
la
mort
était
belle
I
write
this
letter
as
if
I
knew
death
was
beautiful
Si
seulement
j'avais
pu
transmettre
tout
c'qui
s'passait
dans
ma
tête
If
only
I
could
have
conveyed
everything
that
was
going
on
in
my
head
J'en
priais
d'soirs
aux
matins
I
prayed
for
it
from
evening
till
morning
D'être
fort
face
aux
histoires
qui
pouvaient
m'atteindre
To
be
strong
in
the
face
of
stories
that
could
reach
me
J'tais
mort
dans
le
brain
mais
I
was
dead
inside,
but
Pourtant
j'disais
qu'y'avait
rien
à
craindre
Yet
I
said
there
was
nothing
to
fear
Trop
faible
pour
éteindre
la
tristesse
qui
faisait
rage
Too
weak
to
extinguish
the
sadness
that
raged
Trop
fière
pour
dire
c'qui
Too
proud
to
say
what
M'faisait
mal,
pris
dans
un
martyre
visceral
Hurt
me,
caught
in
a
visceral
martyrdom
J'ai
décidé
de
m'enlever
la
vie
désolé
aux
amis
qu'j'avais
I
decided
to
take
my
life,
sorry
to
the
friends
I
had
J'aurais
préféré
perdre
la
vue
I
would
have
preferred
to
lose
my
sight
Mais
garder
l'sourire
à
jamais
But
keep
the
smile
forever
Désolé
si
j't'avais
promis
mais
j'ai
mal
plus
fort
qu'une
promesse
Sorry
if
I
promised
you,
but
the
pain
is
stronger
than
a
promise
Essaye
pas
d'comprendre
j't'en
supplie
Don't
try
to
understand,
I
beg
you
Parce
que
qu'en
fait
je
ne
sais
pas
moi
même
Because
in
fact,
I
don't
even
know
myself
Non
j'sais
pu
c'qui
m'arrive,
c'est
comme
un
mal
dans
ma
tête
No,
I
don't
know
what's
happening
to
me,
it's
like
an
illness
in
my
head
J'ai
beau
essayer
de
m'faire
sourire,
j'plus
confortable
dans
mon
être
I
try
to
make
myself
smile,
but
I'm
no
longer
comfortable
in
my
own
skin
J'essayais
d'crier
à
l'aide,
j'ai
vu
l'espoir
disparaître
I
tried
to
cry
for
help,
I
saw
hope
disappear
J'aurais
préféré
rester
mais
j'plus
capable
là...
I
would
have
preferred
to
stay,
but
I
can't
anymore...
J'écris
ma
dernière
page
I'm
writing
my
last
page
J'voulais
juste
vous
dire
bye
I
just
wanted
to
say
goodbye
J'n'ai
plus
la
force
d'combattre
les
I
don't
have
the
strength
to
fight
the
Démons
qui
dans
ma
tête
s'installent
Demons
that
are
settling
in
my
head
J'monte
plus
la
côte,
cherchez
pas
à
qui
la
faute
I'm
not
climbing
the
hill
anymore,
don't
look
for
who's
to
blame
Épuisé
d'avoir
à
vivre
avec
ce
poids
sur
mes
épaules
Exhausted
from
living
with
this
weight
on
my
shoulders
Ce
soir
j'ai
prévu
d'm'envoler
Tonight,
I
plan
to
fly
away
J'suis
désolé
mais
là
c't'assez
faut
j'quitte
le
paysage
I'm
sorry,
but
this
is
enough,
I
have
to
leave
the
scenery
Ce
soir
j'ai
prévu
d'm'envoler
Tonight,
I
plan
to
fly
away
Il
n'y
a
pas
que
mon
coeur
ici
les
plus
belles
fleurs
se
fanent
It's
not
just
my
heart
here,
the
most
beautiful
flowers
are
fading
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Maxime Junneau
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.