Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Como
sobrevivir
a
este
mundo
infiel
Wie
überlebt
man
in
dieser
treulosen
Welt,
Que
nos
lleva
y
que
nos
trae
por
la
calle
del
querer.
die
uns
auf
der
Straße
der
Liebe
hin
und
her
treibt?
Como
ser
capaz
de
comprender
Wie
kann
man
fähig
sein
zu
verstehen,
A
los
días
que
están
locos
y
nos
vuelven
de
revés.
die
Tage,
die
verrückt
sind
und
uns
auf
den
Kopf
stellen?
Como
decir
que
tú
me
haces
diferente.
Wie
soll
ich
sagen,
dass
du
mich
anders
machst?
Tengo
miles
de
razones
para
ser
feliz,
Ich
habe
tausend
Gründe,
glücklich
zu
sein,
En
la
puerta
de
mi
casa
he
guardado
para
ti
an
der
Tür
meines
Hauses
habe
ich
für
dich
aufbewahrt
Cuatro
risas,
cuatro
amores,
cuatro
vidas
de
colores.
vier
Lacher,
vier
Lieben,
vier
Leben
voller
Farben.
Como
preparar
cada
tarde
el
café,
Wie
bereitet
man
jeden
Nachmittag
den
Kaffee
zu,
Esperando
que
volvamos
a
encontrarnos
otra
vez.
in
der
Hoffnung,
dass
wir
uns
wiedersehen?
Como
adivinar
que
irán
a
traer
los
minutos
Wie
kann
man
erraten,
was
die
Minuten
bringen
werden,
Que
deciden
que
volando
se
está
bien.
die
entscheiden,
dass
es
gut
ist
zu
fliegen?
Como
decir
que
tú
me
haces
más
valiente.
Wie
soll
ich
sagen,
dass
du
mich
mutiger
machst?
Tengo
miles
de
razones
para
ser
feliz,
Ich
habe
tausend
Gründe,
glücklich
zu
sein,
En
la
puerta
de
mi
casa
he
guardado
para
ti
an
der
Tür
meines
Hauses
habe
ich
für
dich
aufbewahrt
Cuatro
risas,
cuatro
amores,
cuatro
vidas
de
colores.(x3
vier
Lacher,
vier
Lieben,
vier
Leben
voller
Farben.
(x3)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ana Isabel Garcia Martinez, Ruben Navarro Fuentes, Carlos Gomez Lloret, Roberto Martinez Baeza, Jose Luis Latorre Jimenez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.