Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dicen
que
hay
un
lugar
donde
nada
sale
mal
Man
sagt,
es
gibt
einen
Ort,
wo
nichts
schief
geht
Y
todos
los
días
son
domingo.
Und
jeder
Tag
ist
Sonntag.
Dicen
que
hay
un
lugar
donde
el
sueño
es
realidad
Man
sagt,
es
gibt
einen
Ort,
wo
Träume
wahr
werden
Y
la
suerte
siempre
está
contigo,
contigo,
contigo.
Und
das
Glück
immer
mit
dir
ist,
mit
dir,
mit
dir.
Dicen
que
en
ese
lugar
todos
saltan
sin
parar
Man
sagt,
an
diesem
Ort
springen
alle
ohne
Pause
Tan
arriba
como
el
infinito.
So
hoch
wie
die
Unendlichkeit.
Dicen
que
en
ese
lugar
nada
es
por
casualidad
Man
sagt,
an
diesem
Ort
ist
nichts
zufällig
Y
todos
descubren
su
camino.
Und
jeder
entdeckt
seinen
Weg.
Para
tocar
el
cielo
quise
buscar
tan
lejos
Um
den
Himmel
zu
berühren,
wollte
ich
so
weit
weg
suchen
Para
al
final
mirar
y
verlo
aquí.
Um
am
Ende
zu
schauen
und
ihn
hier
zu
sehen.
Dicen
que
hay
un
lugar
donde
el
tiempo
no
es
igual
Man
sagt,
es
gibt
einen
Ort,
wo
die
Zeit
nicht
gleich
ist
Todo
pasa
dentro
de
un
suspiro
Alles
geschieht
in
einem
Seufzer
Nadie
puede
imaginar
como
es
ese
lugar
Niemand
kann
sich
vorstellen,
wie
dieser
Ort
ist
Yo
imagino
que
es
estar
contigo,
contigo,
contigo.
Ich
stelle
mir
vor,
es
ist,
mit
dir
zu
sein,
mit
dir,
mit
dir.
Para
tocar
el
cielo
quise
buscar
tan
lejos
Um
den
Himmel
zu
berühren,
wollte
ich
so
weit
weg
suchen
Para
al
final
mirar
y
verlo
aquí.Dicen
que
hay
un
lugar
donde
nada
sale
mal
Um
am
Ende
zu
schauen
und
ihn
hier
zu
sehen.
Man
sagt,
es
gibt
einen
Ort,
wo
nichts
schief
geht
Y
todos
los
días
son
domingo.
Und
jeder
Tag
ist
Sonntag.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ana Isabel Garcia Martinez, Ruben Navarro Fuentes, Carlos Gomez Lloret, Roberto Martinez Baeza, Jose Luis Latorre Jimenez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.