Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La
busqué
en
el
armario,
en
el
bolso
de
diario
Ich
suchte
sie
im
Schrank,
in
der
Alltagstasche
No
vi
nada
en
los
rincones,
dentro
de
los
pantalones.
Ich
sah
nichts
in
den
Ecken,
in
den
Hosentaschen.
La
busqué
de
calendario,
revisé
las
fotografías.
Ich
suchte
sie
im
Kalender,
überprüfte
die
Fotos.
Creo
que
es
caso
cerrado,
alguien
me
robó
mi
sonrisa
Ich
glaube,
der
Fall
ist
abgeschlossen,
jemand
hat
mir
mein
Lächeln
gestohlen
Pero
me
da
igual
porque
tengo
más
para
regalar
Aber
es
ist
mir
egal,
denn
ich
habe
noch
mehr
zu
verschenken
Y
no
me
cuesta
nada
poner
buena
cara
Und
es
kostet
mich
nichts,
gute
Miene
zu
machen
Y
pensar
que
mañana
se
irá
otro
día,
Und
zu
denken,
dass
morgen
wieder
ein
Tag
vergeht,
Se
irá
otro
día.
La
busqué
en
la
cartera
donde
guardo
las
monedas,
Wieder
ein
Tag
vergeht.
Ich
suchte
sie
in
der
Brieftasche,
wo
ich
die
Münzen
aufbewahre,
No
vi
nada
en
los
cajones
de
mis
equivocaciones.
Ich
sah
nichts
in
den
Schubladen
meiner
Fehler.
La
busqué
en
los
zapatos,
dentro
de
las
cajas
vacías.
Ich
suchte
sie
in
den
Schuhen,
in
den
leeren
Kisten.
Creo
que
es
caso
cerrado,
alguien
me
robó
mi
sonrisa
Ich
glaube,
der
Fall
ist
abgeschlossen,
jemand
hat
mir
mein
Lächeln
gestohlen
Pero
me
da
igual
porque
tengo
más
para
regalar
Aber
es
ist
mir
egal,
denn
ich
habe
noch
mehr
zu
verschenken
Y
no
me
cuesta
nada
poner
buena
cara.
Und
es
kostet
mich
nichts,
gute
Miene
zu
machen.
Me
da
igual
porque
tengo
más
para
regalar
Es
ist
mir
egal,
denn
ich
habe
noch
mehr
zu
verschenken
Y
no
me
cuesta
nada
poner
buena
cara
Und
es
kostet
mich
nichts,
gute
Miene
zu
machen
Y
pensar
que
mañana
se
irá
otro
día,
Und
zu
denken,
dass
morgen
wieder
ein
Tag
vergeht,
Se
irá
otro
día.
La
busqué
en
la
escalera,
centro
de
la
cafetera
Wieder
ein
Tag
vergeht.
Ich
suchte
sie
auf
der
Treppe,
in
der
Mitte
der
Kaffeemaschine
No
vi
nada
en
los
renglones
que
componen
mis
canciones.
Ich
sah
nichts
in
den
Zeilen,
die
meine
Lieder
bilden.
La
busqué
en
el
diario
que
no
escribo
todos
los
días.
Ich
suchte
sie
im
Tagebuch,
das
ich
nicht
jeden
Tag
schreibe.
Creo
que
es
caso
cerrado,
alguien
me
robó
mi
sonrisa.
Ich
glaube,
der
Fall
ist
abgeschlossen,
jemand
hat
mir
mein
Lächeln
gestohlen.
Me
da
igual
porque
tengo
más
para
regalar
Es
ist
mir
egal,
denn
ich
habe
noch
mehr
zu
verschenken
Y
no
me
cuesta
nada
poner
buena
cara.
Und
es
kostet
mich
nichts,
gute
Miene
zu
machen.
Me
da
igual
porque
tengo
más
para
regalar
Es
ist
mir
egal,
denn
ich
habe
noch
mehr
zu
verschenken
Y
no
me
cuesta
nada
poner
buena
cara
Und
es
kostet
mich
nichts,
gute
Miene
zu
machen
Y
pensar
que
mañana
se
irá
otro
día,
Und
zu
denken,
dass
morgen
wieder
ein
Tag
vergeht,
Se
irá
otro
día.
Me
da
igual,
que
tengo
más
Wieder
ein
Tag
vergeht.
Es
ist
mir
egal,
denn
ich
habe
noch
mehr
Me
da
igual,
para
regalar
Es
ist
mir
egal,
zu
verschenken
Me
da
igual
y
sin
más
me
da
igual,
Es
ist
mir
egal
und
weiter,
es
ist
mir
egal,
Y
sin
más
me
da
igual.
Und
weiter,
es
ist
mir
egal.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ana Isabel Garcia Martinez, Ruben Navarro Fuentes, Carlos Gomez Lloret, Roberto Martinez Baeza, Jose Luis Latorre Jimenez, Pablo Yarza Gomez-galarza
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.