Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
7 Días Épicos
7 Epische Tage
Dios
sobre
todos
Gott
über
allem
Ya
ratos
que
dormí
en
la
calle,
salir
con
los
traumas
de
noche,
robando
los
coches
Schon
eine
Weile
schlief
ich
auf
der
Straße,
ging
nachts
mit
den
Traumata
raus,
stahl
die
Autos
Me
importa
una
mierda
la
fama,
el
dinero
y
tener
cuatro
coches
Der
Ruhm,
das
Geld
und
vier
Autos
zu
haben,
ist
mir
scheißegal
Lo
hago
pa'
construirles
a
mis
viejos
un
castillos
de
oro
que
ponga
a
su
nombre
Ich
tue
es,
um
meinen
Alten
eine
goldene
Burg
zu
bauen,
die
auf
ihren
Namen
läuft
Siete
días
sin
dormir
y
llegamos
al
party,
la'
niña'
gritando
mi
nombre
Sieben
Tage
ohne
Schlaf
und
wir
kommen
zur
Party,
die
Mädels
schreien
meinen
Namen
Querían
tirarme
en
la
disco
pero
tengo
escolta,
no
ando
preocupado
Sie
wollten
mich
in
der
Disco
angehen,
aber
ich
habe
Begleitschutz,
ich
mache
mir
keine
Sorgen
Yo
en
la
barra
de
el
frente,
fumando
y
pidiendo
un
mora'o
Ich
an
der
Theke
vorne,
rauchend
und
einen
'Mora'o'
bestellend
Mezclar
con
la
gente
en
la
pista,
cero
posture'o,
pa'
ti
es
reservado
Mich
unter
die
Leute
auf
der
Tanzfläche
mischen,
null
Gehabe,
der
reservierte
Bereich
ist
für
dich
Cuatro
de
jagger
y
una
de
taco
y
ver
a
mi
gente
sonriendo,
no
se
pue'
pagar
Vier
Jägermeister
und
ein
Taco
und
meine
Leute
lächeln
sehen,
das
kann
man
nicht
bezahlen
El
party
escupiendo
su
sueño,
esta
noche
me
importa
una
mierda
todos
los
demás
Die
Party
spuckt
ihren
Traum
aus,
heute
Nacht
sind
mir
alle
anderen
scheißegal
Platita
sacó
polvo
flum,
y
el
Dick
y
yo
nos
fuimos
con
Jesuscristo
a
volar
Platita
holte
Flum-Pulver
raus,
und
Dick
und
ich
flogen
mit
Jesus
Christus
davon
Nos
subimos
al
cielo
arriba,
con
los
ángeles
quise
pasar
Wir
stiegen
hoch
in
den
Himmel,
bei
den
Engeln
wollte
ich
vorbeischauen
Recorriendo
pasillos
tan
lindo
que
con
la'
palabras
nunca
lo
podría
explicar
Durch
so
schöne
Gänge
gehend,
dass
ich
es
mit
Worten
niemals
erklären
könnte
Los
vellos
de
punta,
seguimos
andando
y
vemos
una
fuente
al
final
Gänsehaut,
wir
gehen
weiter
und
sehen
am
Ende
einen
Brunnen
Un
marciano
vestido
de
blanco
me
dice:
"mi
niño,
sentado,
tengo
que
hablar"
Ein
Marsmensch
in
Weiß
gekleidet
sagt
zu
mir:
"Mein
Junge,
setz
dich,
ich
muss
reden"
Sentado
en
un
banco
de
oro,
con
ese
buen
hombre,
empezamo'
a
escuchar
Auf
einer
goldenen
Bank
sitzend,
mit
diesem
guten
Mann,
begannen
wir
zuzuhören
Nos
dice
que
está
todo
escrito,
que
solo
paciencia,
que
vamos
a
llegar
Er
sagt
uns,
dass
alles
geschrieben
steht,
nur
Geduld,
dass
wir
ankommen
werden
Mirando
al
Dick
le
dice
que
tiene
su
seño
y
su
sitio
guarda'o
Er
schaut
Dick
an
und
sagt
ihm,
dass
er
sein
Zeichen
und
seinen
Platz
reserviert
hat
Que
no
ande
preocupa'o
que
el
valor
al
trabajo
que
lleva
pasa'o
Dass
er
sich
keine
Sorgen
machen
soll
wegen
des
Werts
der
Arbeit,
die
er
durchgemacht
hat
Que
su
corona
y
su
trueno
desde
hace
tiempo
que
lo
tiene
guarda'o
Dass
seine
Krone
und
sein
Donner
schon
seit
langem
für
ihn
aufbewahrt
werden
Nos
quedamos
asombrados,
impactados,
comenzamo'
a
llorar
Wir
waren
erstaunt,
schockiert,
wir
begannen
zu
weinen
Un
ansiano
nos
dice
beber
de
la
fuente
y
lavar
la
cara,
nos
lleva
a
un
lugar
Ein
alter
Mann
sagt
uns,
wir
sollen
aus
dem
Brunnen
trinken
und
das
Gesicht
waschen,
er
führt
uns
an
einen
Ort
Un
pasillo
de
oro,
seguimos
andando
y
vemos
una
puerta
final
Ein
goldener
Gang,
wir
gehen
weiter
und
sehen
eine
letzte
Tür
Pensé
que
había
muerto
cuando
vi
a
dos
ángeles
una
trompeta
tocar
Ich
dachte,
ich
wäre
gestorben,
als
ich
zwei
Engel
eine
Trompete
spielen
sah
Sentimos
un
poco
de
miedo
cuando
vimos
a
la
criatura
bajar
Wir
fühlten
ein
wenig
Angst,
als
wir
die
Kreatur
herunterkommen
sahen
Uno
de
ellos
me
dice
que
abra
la
puerta
y
me
siente
al
final
Einer
von
ihnen
sagt
mir,
ich
soll
die
Tür
öffnen
und
mich
ans
Ende
setzen
Sentados
en
aquel
lugar
una
voz
poderosa
me
dice
que
cierre
los
ojos
An
jenem
Ort
sitzend,
sagt
mir
eine
mächtige
Stimme,
ich
soll
die
Augen
schließen
Que
respire
flojo,
que
descanse,
que
tiene
a
mi
madre
guardada
Dass
ich
ruhig
atmen
soll,
mich
ausruhen
soll,
dass
er
meine
Mutter
beschützt
Que
guarda
a
mis
hijas,
que
cuida
a
to's
mis
sobrinos,
también
a
mis
hermanos
Dass
er
meine
Töchter
beschützt,
auf
alle
meine
Neffen
und
Nichten
aufpasst,
auch
auf
meine
Geschwister
Intento
mirarle
y
la
luz
que
desprende
no
me
deja
verle
la
cara
Ich
versuche,
ihn
anzusehen,
aber
das
Licht,
das
er
ausstrahlt,
lässt
mich
sein
Gesicht
nicht
erkennen
Le
digo,
"¿quién
eres,
qué
quieres,
porqué
estoy
ahí?"
Ich
sage
ihm:
"Wer
bist
du,
was
willst
du,
warum
bin
ich
hier?"
Me
dijo
soy
Dios
y
yo
a
ti
te
amo,
aunque
tú
ya
no
creas
en
mí
Er
sagte:
"Ich
bin
Gott
und
ich
liebe
dich,
auch
wenn
du
nicht
mehr
an
mich
glaubst"
El
diablo
te
tiende
la
mano,
quería
tu
alma
y
no
voy
a
permitir
Der
Teufel
reicht
dir
die
Hand,
er
wollte
deine
Seele,
und
das
werde
ich
nicht
zulassen
Que
rompa
tu
misión,
que
te
quite
ese
don
que
yo
mismo
te
di
Dass
er
deine
Mission
zerstört,
dir
diese
Gabe
nimmt,
die
ich
selbst
dir
gab
(Que
yo
mismo
te
di,
que
yo
mismo
te
di,
ah
ah,
uhm)
(Die
ich
selbst
dir
gab,
die
ich
selbst
dir
gab,
ah
ah,
uhm)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Angel Blanco Perla
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.