El Pescao - Corazón de Cristal - перевод текста песни на немецкий

Corazón de Cristal - El Pescaoперевод на немецкий




Corazón de Cristal
Herz aus Glas
Verte siempre cerca de mi
Dich immer in meiner Nähe sehen
Donde no quedan flores, donde no quiero ir
Wo keine Blumen mehr sind, wo ich nicht hin will
Donde buscamos juntos apartarnos dentro de este mismo jardín.
Wo wir gemeinsam versuchen, uns in diesem selben Garten zu entfernen.
Me persigues hasta este balcón,
Du verfolgst mich bis auf diesen Balkon,
Detrás de las cortinas nadie sabe quien soy
Hinter den Vorhängen weiß niemand, wer ich bin
No te echare de menos, oh... eso creo yo...
Ich werde dich nicht vermissen, oh... das glaube ich zumindest...
Decidí no volverte a llamar
Ich habe beschlossen, dich nicht mehr anzurufen
No quería demostrar fragilidad
Ich wollte keine Zerbrechlichkeit zeigen
Me he vuelto un soñador, un trozo de cristal
Ich bin ein Träumer geworden, ein Stück Glas
No se si tu te habrías puesto en mi lugar
Ich weiß nicht, ob du dich an meine Stelle versetzt hättest
A veces es mejor que quieras olvidarte y no saber mas de mi.
Manchmal ist es besser, wenn du vergessen willst und nichts mehr von mir wissen willst.
Otra vez soñando en Abril
Wieder einmal träume ich im April
Igual la primavera se ha olvidado de ti
Vielleicht hat der Frühling dich vergessen
Con suerte nos veremos en invierno y no tengamos mas que decir.
Mit Glück sehen wir uns im Winter und haben uns nichts mehr zu sagen.
Me vuelves con la misma canción,
Du kommst mir wieder mit demselben Lied,
La misma melodía donde solo estoy yo
Derselben Melodie, in der nur ich bin
Tu me has tomado el pelo, oh...
Du hast mich verarscht, oh...
Me has tomado el pelo, oh...
Du hast mich verarscht, oh...
Decidí no volverte a llamar
Ich habe beschlossen, dich nicht mehr anzurufen
No quería demostrar fragilidad
Ich wollte keine Zerbrechlichkeit zeigen
Me he vuelto un soñador, un trozo de cristal
Ich bin ein Träumer geworden, ein Stück Glas
No se si tu te habrías puesto en mi lugar
Ich weiß nicht, ob du dich an meine Stelle versetzt hättest
A veces es mejor que quieras olvidar
Manchmal ist es besser, wenn du vergessen willst
La malo es tener ganas de empezar
Das Schlimme ist, wenn man anfangen möchte
Porque este corazón no debe prometer lo que no puede cumplir.
Denn dieses Herz sollte nicht versprechen, was es nicht halten kann.
A veces todo se me escapa, te traigo flores de hojalata a ti...
Manchmal entgleitet mir alles, ich bringe dir Blumen aus Blech...
Se nublan todos mis recuerdos,
Alle meine Erinnerungen verschwimmen,
Si no los quemo en el intento por ti... por ti... por ti...
Wenn ich sie nicht verbrenne, im Versuch für dich... für dich... für dich...
Decidí no volverte a llamar
Ich habe beschlossen, dich nicht mehr anzurufen
No quería demostrar fragilidad
Ich wollte keine Zerbrechlichkeit zeigen
Me he vuelto un soñador, un trozo de cristal
Ich bin ein Träumer geworden, ein Stück Glas
No se si tu te habrías puesto en mi lugar
Ich weiß nicht, ob du dich an meine Stelle versetzt hättest
A veces es mejor que quieras olvidar
Manchmal ist es besser, wenn du vergessen willst
Lo malo es tener ganas de empezar
Das Schlimme ist, wenn man anfangen möchte
Porque este corazón parece de metal
Denn dieses Herz scheint aus Metall zu sein
Igual nos ha sobrado mas de la mitad.
Vielleicht ist uns mehr als die Hälfte übrig geblieben.
A veces es mejor que quieras olvidarme y no saber mas de mi...
Manchmal ist es besser, wenn du mich vergessen willst und nichts mehr von mir wissen willst...





Авторы: David Otero Martin, Angel Luis Carrero Galvan, Raul Carrero Galvan, Jose Antonio Munoz Garcia, Carlos Maria Vera Del Moral


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.