Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Corazón de Cristal
Herz aus Glas
Verte
siempre
cerca
de
mi
Dich
immer
in
meiner
Nähe
sehen
Donde
no
quedan
flores,
donde
no
quiero
ir
Wo
keine
Blumen
mehr
sind,
wo
ich
nicht
hin
will
Donde
buscamos
juntos
apartarnos
dentro
de
este
mismo
jardín.
Wo
wir
gemeinsam
versuchen,
uns
in
diesem
selben
Garten
zu
entfernen.
Me
persigues
hasta
este
balcón,
Du
verfolgst
mich
bis
auf
diesen
Balkon,
Detrás
de
las
cortinas
nadie
sabe
quien
soy
Hinter
den
Vorhängen
weiß
niemand,
wer
ich
bin
No
te
echare
de
menos,
oh...
eso
creo
yo...
Ich
werde
dich
nicht
vermissen,
oh...
das
glaube
ich
zumindest...
Decidí
no
volverte
a
llamar
Ich
habe
beschlossen,
dich
nicht
mehr
anzurufen
No
quería
demostrar
fragilidad
Ich
wollte
keine
Zerbrechlichkeit
zeigen
Me
he
vuelto
un
soñador,
un
trozo
de
cristal
Ich
bin
ein
Träumer
geworden,
ein
Stück
Glas
No
se
si
tu
te
habrías
puesto
en
mi
lugar
Ich
weiß
nicht,
ob
du
dich
an
meine
Stelle
versetzt
hättest
A
veces
es
mejor
que
quieras
olvidarte
y
no
saber
mas
de
mi.
Manchmal
ist
es
besser,
wenn
du
vergessen
willst
und
nichts
mehr
von
mir
wissen
willst.
Otra
vez
soñando
en
Abril
Wieder
einmal
träume
ich
im
April
Igual
la
primavera
se
ha
olvidado
de
ti
Vielleicht
hat
der
Frühling
dich
vergessen
Con
suerte
nos
veremos
en
invierno
y
no
tengamos
mas
que
decir.
Mit
Glück
sehen
wir
uns
im
Winter
und
haben
uns
nichts
mehr
zu
sagen.
Me
vuelves
con
la
misma
canción,
Du
kommst
mir
wieder
mit
demselben
Lied,
La
misma
melodía
donde
solo
estoy
yo
Derselben
Melodie,
in
der
nur
ich
bin
Tu
me
has
tomado
el
pelo,
oh...
Du
hast
mich
verarscht,
oh...
Me
has
tomado
el
pelo,
oh...
Du
hast
mich
verarscht,
oh...
Decidí
no
volverte
a
llamar
Ich
habe
beschlossen,
dich
nicht
mehr
anzurufen
No
quería
demostrar
fragilidad
Ich
wollte
keine
Zerbrechlichkeit
zeigen
Me
he
vuelto
un
soñador,
un
trozo
de
cristal
Ich
bin
ein
Träumer
geworden,
ein
Stück
Glas
No
se
si
tu
te
habrías
puesto
en
mi
lugar
Ich
weiß
nicht,
ob
du
dich
an
meine
Stelle
versetzt
hättest
A
veces
es
mejor
que
quieras
olvidar
Manchmal
ist
es
besser,
wenn
du
vergessen
willst
La
malo
es
tener
ganas
de
empezar
Das
Schlimme
ist,
wenn
man
anfangen
möchte
Porque
este
corazón
no
debe
prometer
lo
que
no
puede
cumplir.
Denn
dieses
Herz
sollte
nicht
versprechen,
was
es
nicht
halten
kann.
A
veces
todo
se
me
escapa,
te
traigo
flores
de
hojalata
a
ti...
Manchmal
entgleitet
mir
alles,
ich
bringe
dir
Blumen
aus
Blech...
Se
nublan
todos
mis
recuerdos,
Alle
meine
Erinnerungen
verschwimmen,
Si
no
los
quemo
en
el
intento
por
ti...
por
ti...
por
ti...
Wenn
ich
sie
nicht
verbrenne,
im
Versuch
für
dich...
für
dich...
für
dich...
Decidí
no
volverte
a
llamar
Ich
habe
beschlossen,
dich
nicht
mehr
anzurufen
No
quería
demostrar
fragilidad
Ich
wollte
keine
Zerbrechlichkeit
zeigen
Me
he
vuelto
un
soñador,
un
trozo
de
cristal
Ich
bin
ein
Träumer
geworden,
ein
Stück
Glas
No
se
si
tu
te
habrías
puesto
en
mi
lugar
Ich
weiß
nicht,
ob
du
dich
an
meine
Stelle
versetzt
hättest
A
veces
es
mejor
que
quieras
olvidar
Manchmal
ist
es
besser,
wenn
du
vergessen
willst
Lo
malo
es
tener
ganas
de
empezar
Das
Schlimme
ist,
wenn
man
anfangen
möchte
Porque
este
corazón
parece
de
metal
Denn
dieses
Herz
scheint
aus
Metall
zu
sein
Igual
nos
ha
sobrado
mas
de
la
mitad.
Vielleicht
ist
uns
mehr
als
die
Hälfte
übrig
geblieben.
A
veces
es
mejor
que
quieras
olvidarme
y
no
saber
mas
de
mi...
Manchmal
ist
es
besser,
wenn
du
mich
vergessen
willst
und
nichts
mehr
von
mir
wissen
willst...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: David Otero Martin, Angel Luis Carrero Galvan, Raul Carrero Galvan, Jose Antonio Munoz Garcia, Carlos Maria Vera Del Moral
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.