El Pescao - El Mundo de los Recuerdos - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни El Pescao - El Mundo de los Recuerdos




El Mundo de los Recuerdos
The World of Memories
El tiempo me sigue, aunque me vaya muy lejos
Time follows me, even if I go very far away
Pero aún, me queda el mundo de los recuerdos
But I still have the world of memories
Aquellos, tan tiernos, qué buenos tiempos
Those, so tender, what good times
Tan llenos de misterios, empiezo
So full of mysteries, I begin
A mirarme los pies, y verme en pantalones cortos
To look at my feet, and see myself in shorts
Los rulos de mi madre, el olor del colegio
My mother's curlers, the smell of school
Los lobos del parque, pisar algún charco
The wolves in the park, stepping on a puddle
Y no llegar al timbre, porque estaba muy alto
And not reaching the doorbell, because it was too high
Escuchar a Mother Mary, tocando el piano
Listening to Mother Mary, playing the piano
Leer revistas guarras, que escondía mi hermano
Reading dirty magazines that my brother hid
Robar aquella bici, la que iba sin redlines
Stealing that bike, the one without redlines
Caerme por la calle, al estrenar los patines
Falling down the street, when I wore my new skates
Jugar a la comba, a las cavas, al rescate
Playing jump rope, hopscotch, rescue
Tener que defenderme, aprendiendo karate
Having to defend myself, learning karate
Oliver y Benji, Bola de Dragón Z
Oliver and Benji, Dragon Ball Z
El día que a Sabrina, se le vió una teta
The day we saw Sabrina's boob
Y esperaba que
And I hoped that you
Te acordaras de
Would remember me
Cuánto tiempo pasó
How much time has passed
Desde que no te vi
Since I last saw you
Le pregunté hasta al mar
I even asked the sea
Por si sabía de
If it knew about you
Aunque busque en mis recuerdos
Even if I search through my memories
De mí, siempre serás parte
You will always be a part of me
Pero parece que fue ayer, cuando pillé el primer beso
But it seems like yesterday, when I got my first kiss
Comprábamos petardos, en el centro viejo
We used to buy firecrackers in the old town
Los fin de año siempre, en casa de mis padres
New Year's Eve was always at my parent's house
Bailaban sevillanas, cómo odiábamos eso
They would dance Sevillanas, how we hated that
Salíamos del traje, bebíamos cervezas
We'd get out of our suits, drink beers
Comprábamos cigarros, y menuda sorpresa
Buy cigarettes, and what a surprise
El día que me chica agachó la cabeza
The day my girl lowered her head
Y yo no supe, dónde meter la moneda
And I didn't know where to put the coin
De cinco duros, atada con un hilo
Five duros, tied with a string
A los dieciséis años, me compré una Vespino
At sixteen, I bought a Vespino
En casa de mi abuela, cambiándonos de ropa
At my grandma's house, changing our clothes
Para ir a La Cibeles con la séptima copa
To go to La Cibeles with the seventh cup
Pasaban los días, y nunca sentí eso
Days went by, and I never felt that
Tener que ir a correr, para poder perder peso
Having to go running to lose weight
Las tardes en la playa, las noches en el puerto
The afternoons at the beach, the nights at the port
Y eso no se me olvida, qué recuerdos
And I don't forget that, what memories
Y esperaba que
And I hoped that you
Te acordaras de
Would remember me
Cuánto tiempo pasó
How much time has passed
Desde que no te vi
Since I last saw you
Le pregunté hasta al mar
I even asked the sea
Por si sabía de ti
If it knew about you
Aunque busque en mis recuerdos
Even if I search through my memories
De mí, siempre serás parte
You will always be a part of me
Y juntarnos, la familia entera
And getting together, the whole family
Enfrente de la tele
In front of the TV
Porque en la dos salía
Because on channel two he was on
Primo, ponte las pilas
Cousin, get your act together
Viajar hasta La Manga, en latas de sardinas
Traveling to La Manga, in sardine cans
Jugar a verle el chocho a las vecinas
Playing "see the neighbor's pussy"
Pasar el domingo entero tocando la guitarra
Spending the whole Sunday playing guitar
Pegarle mocos al que iba delante en la fila
Picking on the guy in front of me in line
Las cartas en la mesa, las pipas en la mano
Cards on the table, sunflower seeds in hand
¿Cuántas me quedaran para verano?
How many will I have left for summer?
Pasaba a las 12 y 30, el último bus a casa
The last bus home came by at 12:30
Y yo, miraba desde lejos, siempre a Cristina
And I, always looked from afar, at Cristina
Que si somos amigos, si te acompaño al cine
What if we're friends, if I walk you to the movies
Pero ni un solo beso, qué fracaso, y me vine
But not a single kiss, what a failure, and I came back
Pensando, que era el más tonto del mundo
Thinking I was the biggest fool in the world
Porque ella se enrolló, con uno que iba a segundo
Because she hooked up with a guy who was a sophomore
Nadie lo comprendía, pero no la olvidaba
Nobody understood, but I didn't forget her
Y me acabé liando con su amiga, qué pesada
And I ended up getting involved with her friend, what a pain
Y esperaba que (Y esperaba que tú)
And I hoped that you (And I hoped that you)
Te acordaras de (Te acordaras de mí)
Would remember me (Would remember me)
Cuánto tiempo pasó (Cuánto tiempo pasó)
How much time has passed (How much time has passed)
Desde que no te vi (Desde que no te vi)
Since I last saw you (Since I last saw you)
Le pregunté hasta al mar (Le pregunté hasta al mar)
I even asked the sea (I even asked the sea)
Por si sabía de (Por si sabía de mí)
If it knew about you (If it knew about you)
Aunque busque en mis recuerdos (Aunque busque en mis recuerdos)
Even if I search through my memories (Even if I search through my memories)
De mí, siempre serás parte (De mí, siempre serás parte)
You will always be a part of me (You will always be a part of me)
Aunque no quiera te encuentro (Te acordarás de mí)
Even if I don't want to, I find you (You will remember me)
Como el que busca en un cuaderno (Cuánto tiempo pasó)
Like someone searching through a notebook (How much time has passed)
Entre miles de recuerdos (Desde que no te vi)
Among thousands of memories (Since I last saw you)
Sobreviven los más bellos (Le pregunté hasta al mar)
The most beautiful survive (I even asked the sea)
Oye, desafiando lo que ya no es tuyo
Hey, defying what is no longer yours
Desafiándolo en vasos de tiempo
Defying it in glasses of time
Dejando lava en el camino andado
Leaving lava on the path travelled
A los que no fueron tan buenos
To those who were not so good
Y esperaba que (Aunque no quiera, te encuentro)
And I hoped that you (Even if I don't want to, I find you)
Te acordaras de (Como el que busca en un cuaderno)
Would remember me (Like someone searching through a notebook)
Cuánto tiempo pasó (Entre miles de recuerdos)
How much time has passed (Among thousands of memories)
Desde que no te vi (Sobreviven los mas bellos, yeah)
Since I last saw you (The most beautiful survive, yeah)
Le pregunté hasta al mar (Desafiando lo que ya no es tuyo)
I even asked the sea (Defying what is no longer yours)
Por si sabía de ti (Desafiando los pasos del tiempo)
If it knew about you (Defying the steps of time)
Aunque busque en mis recuerdos (Deja a tu lado, el camino andado)
Even if I search through my memories (Leave by your side, the path travelled)
De siempre serás parte (Aunque no puedas recordarlos)
You will always be a part of me (Even if you can't remember them)





Авторы: David Otero Martin, Angel Luis Carrero Galvan, Raul Carrero Galvan, Jose Antonio Munoz Garcia, Carlos Maria Vera Del Moral


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.