Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Muriendo al Extrañarte
Sterbend, weil ich dich vermisse
El
frío
que
hoy
invade
mi
cama
Die
Kälte,
die
heute
mein
Bett
erfüllt
No
deja
que
me
olvide
de
ti
Lässt
mich
dich
nicht
vergessen
No
sé
por
qué
no
fue
diferente
Ich
weiß
nicht,
warum
es
nicht
anders
war
Que
suerte
todo
lo
perdí.
Alles
habe
ich
verloren.
Y
en
el
vacío
del
silencio
Und
in
der
Leere
der
Stille
Me
pregunto
dónde
estás
Frage
ich
mich,
wo
du
bist
Si
tu
nuevo
lecho
es
tibio
Ob
dein
neues
Bett
warm
ist
O
si
me
extrañarás.
Oder
ob
du
mich
vermissen
wirst.
Y
concentro
la
mirada
Und
ich
konzentriere
meinen
Blick
En
las
manos
del
reloj
Auf
die
Zeiger
der
Uhr
Que
se
quedaron
fijas
Die
stehen
blieben
Cuando
dijiste
adiós.
Als
du
Lebewohl
sagtest.
No
pretendo
ser
la
víctima
de
esto
Ich
will
nicht
als
Opfer
dastehen
No
entiendo
mi
culpabilidad
Ich
verstehe
meine
Schuld
nicht
No
supe
corregir
mis
defectos
Ich
konnte
meine
Fehler
nicht
korrigieren
Y
el
tiempo
lo
deje
escapar.
Und
die
Zeit
ließ
ich
entkommen.
Hoy
me
abrazo
de
la
almohada
Heute
umarme
ich
das
Kissen
Intentando
conseguir
Und
versuche
zu
finden
Una
chispa
de
tu
aroma
Einen
Funken
deines
Duftes
Que
has
de
haber
dejado
ahí.
Den
du
wohl
dort
hinterlassen
hast.
Y
no
hay
nada
solo
frío
Und
da
ist
nichts,
nur
Kälte
En
mi
triste
realidad
In
meiner
traurigen
Realität
Me
estoy
muriendo
al
extrañarte
Ich
sterbe,
weil
ich
dich
vermisse
Me
estoy
muriendo
ya.
Ich
sterbe
schon.
Yo
pude
ser
feliz
a
tu
lado
Ich
hätte
an
deiner
Seite
glücklich
sein
können
Más
el
amor
no
fue
a
ganar
Doch
die
Liebe
sollte
nicht
gewinnen
Mi
llanto
no
me
sirve
de
nada
Mein
Weinen
nützt
mir
nichts
Porque
ahora
estoy
Denn
jetzt
bin
ich
Te
lo
juro
que
estoy
Ich
schwöre
dir,
ich
bin
Muriendo
al
extrañarte
Sterbend,
weil
ich
dich
vermisse
Muriendo
al
extrañarte
Sterbend,
weil
ich
dich
vermisse
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gonzalez Ramon Mora
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.