Текст и перевод песни El Polaco - Esa Mujer (Tema Dedicado a Karina)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Esa Mujer (Tema Dedicado a Karina)
That Woman (Song Dedicated to Karina)
Cualquier
parecido
a
la
realidad
es
pura
coincidencia...
Any
resemblance
to
reality
is
purely
coincidental....
Esa
mujer
que
dice
que
soy
un
tipo
vacio,
That
woman
who
says
that
I
am
an
empty
guy,
Que
hace
sufrir
a
la
gente,
le
resulta
divertido.
That
making
people
suffer
is
never
her
joy.
Ya
se
olvido.
Que
yo
la
amaba
ciegamente
como
un
niño.
She
already
forgot.
That
I
loved
her
blindly
like
a
child.
Ya
se
olvido.
Que
ella
fue
la
que
acabo
con
mi
cariño.
She
already
forgot.
That
she
was
the
one
who
killed
my
love.
Esa
mujer
que
dice
que
no
soy
digno
de
nadie,
That
woman
who
says
that
I
am
not
worthy
of
anyone,
Y
va
contándole
al
mundo
mis
peores
cualidades.
And
she
goes
around
telling
the
world
all
my
worst
qualities.
Ahi
la
ves.
Acariciable
y
tan
divina
como
un
ángel.
There
you
see
her.
Touchable
and
as
divine
as
an
angel.
Ahi
la
ves.
Pero
no
creo
que
halla
un
hombre
que
la
aguante...
There
you
see
her.
But
I
don't
think
there
is
a
man
who
would
want
her...
Es
coqueta,
infiel,
interesada,
She
is
coquettish,
unfaithful,
self-serving,
Mentirosa,
falsa,
desorientada.
A
liar,
a
fake,
disoriented.
Insaciable,
ambiciosa,
insoportable,
Insatiable,
ambitious,
unbearable,
Que
se
cree
la
gran
cosa
y
no
es
nadie.
Thinks
she
is
the
big
deal,
but
is
nobody.
Es
una
incorregible
descocada,
She
is
an
incorrigible
impudent,
Una
ilusa
que
vive
engañada.
A
dreamer
who
lives
deceived.
Posesiva,
absurda
y
asfixiante,
Possessive,
absurd,
and
suffocating,
Y
al
final
ni
siquiera
es
buena
amante...
And
in
the
end
not
even
a
good
lover...
Esa
mujer
que
dice
de
mi
las
cosas
mas
feas,
That
woman
who
says
the
ugliest
things
about
me,
Que
soy
lo
peor
de
este
mundo
y
que
no
valgo
la
pena.
That
I
am
the
worst
thing
in
this
world
and
that
I
am
not
worth
it.
Un
dia
la
ame.
Y
te
confieso
que
no
es
lo
que
aparenta.
I
loved
her
once.
And
I
confess
that
she
is
not
what
she
seems.
Un
dia
la
ame.
Y
hubiera
sido
mejor
no
conocerla...
I
loved
her
once.
And
it
would
have
been
better
not
to
know
her...
Esa
mujer
que
dice
que
no
soy
digno
de
nadie,
That
woman
who
says
that
I
am
not
worthy
of
anyone,
Y
va
contándole
al
mundo
mis
peores
cualidades.
And
she
goes
around
telling
the
world
all
my
worst
qualities.
Ahi
la
ves.
Acariciable
y
tan
divina
como
un
ángel.
There
you
see
her.
Touchable
and
as
divine
as
an
angel.
Ahi
la
ves.
Pero
no
creo
que
halla
un
tipo
que
la
aguante...
There
you
see
her.
But
I
don't
think
there
is
a
guy
who
would
want
her...
Es
coqueta,
infiel,
interesada,
She
is
coquettish,
unfaithful,
self-serving,
Mentirosa,
falsa,
desorientada.
A
liar,
a
fake,
disoriented.
Insaciable,
ambiciosa,
insoportable,
Insatiable,
ambitious,
unbearable,
Que
se
cree
la
gran
cosa
y
no
es
nadie.
Thinks
she
is
the
big
deal,
but
is
nobody.
Es
una
incorregible
descocada,
She
is
an
incorrigible
impudent,
Una
ilusa
que
vive
engañada.
A
dreamer
who
lives
deceived.
Posesiva,
absurda
y
asfixiante,
Possessive,
absurd,
and
suffocating,
Y
al
final
ni
siquiera
es
buena
amante...
And
in
the
end
not
even
a
good
lover...
Es
coqueta,
infiel,
interesada,
She
is
coquettish,
unfaithful,
self-serving,
Mentirosa,
falsa,
desorientada.
A
liar,
a
fake,
disoriented.
Insaciable,
ambiciosa,
insoportable,
Insatiable,
ambitious,
unbearable,
Que
se
cree
la
gran
cosa
y
no
es
nadie.
Thinks
she
is
the
big
deal,
but
is
nobody.
Es
una
incorregible
descocada,
She
is
an
incorrigible
impudent,
Una
ilusa
que
vive
engañada.
A
dreamer
who
lives
deceived.
Posesiva,
absurda
y
asfixiante,
Possessive,
absurd,
and
suffocating,
Y
al
final
ni
siquiera
es
buena
amante...
And
in
the
end
not
even
a
good
lover...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mari Lauret
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.