Текст и перевод песни El Polaco - Esa Mujer (Tema Dedicado a Karina)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Esa Mujer (Tema Dedicado a Karina)
Эта женщина (Песня, посвященная Карине)
Cualquier
parecido
a
la
realidad
es
pura
coincidencia...
Любое
совпадение
с
реальностью
- чистая
случайность...
Esa
mujer
que
dice
que
soy
un
tipo
vacio,
Эта
женщина,
которая
говорит,
что
я
пустой,
Que
hace
sufrir
a
la
gente,
le
resulta
divertido.
Что
причинять
людям
страдания
для
меня
забава.
Ya
se
olvido.
Que
yo
la
amaba
ciegamente
como
un
niño.
Она
уже
забыла.
Что
я
любил
её
слепо,
как
мальчишка.
Ya
se
olvido.
Que
ella
fue
la
que
acabo
con
mi
cariño.
Она
уже
забыла.
Что
это
она
убила
мою
любовь.
Esa
mujer
que
dice
que
no
soy
digno
de
nadie,
Эта
женщина,
которая
говорит,
что
я
никому
не
гожусь,
Y
va
contándole
al
mundo
mis
peores
cualidades.
И
рассказывает
всему
миру
о
моих
худших
качествах.
Ahi
la
ves.
Acariciable
y
tan
divina
como
un
ángel.
Вот
она.
Ласковая
и
божественная,
как
ангел.
Ahi
la
ves.
Pero
no
creo
que
halla
un
hombre
que
la
aguante...
Вот
она.
Но
я
не
думаю,
что
найдется
мужчина,
который
её
вытерпит...
Es
coqueta,
infiel,
interesada,
Она
кокетка,
неверная,
корыстная,
Mentirosa,
falsa,
desorientada.
Лживая,
фальшивая,
потерянная.
Insaciable,
ambiciosa,
insoportable,
Ненасытная,
амбициозная,
невыносимая,
Que
se
cree
la
gran
cosa
y
no
es
nadie.
Возомнила
себя
кем-то,
а
сама
никто.
Es
una
incorregible
descocada,
Она
неисправимая
распутница,
Una
ilusa
que
vive
engañada.
Глупышка,
живущая
в
иллюзиях.
Posesiva,
absurda
y
asfixiante,
Собственница,
абсурдная
и
удушающая,
Y
al
final
ni
siquiera
es
buena
amante...
И
в
конце
концов,
она
даже
не
хорошая
любовница...
Esa
mujer
que
dice
de
mi
las
cosas
mas
feas,
Эта
женщина,
которая
говорит
обо
мне
самые
гадкие
вещи,
Que
soy
lo
peor
de
este
mundo
y
que
no
valgo
la
pena.
Что
я
худшее,
что
есть
на
этом
свете,
и
что
я
не
стою
выеденного
яйца.
Un
dia
la
ame.
Y
te
confieso
que
no
es
lo
que
aparenta.
Когда-то
я
любил
её.
И
признаюсь,
она
не
такая,
какой
кажется.
Un
dia
la
ame.
Y
hubiera
sido
mejor
no
conocerla...
Когда-то
я
любил
её.
И
лучше
бы
мне
было
её
не
встречать...
Esa
mujer
que
dice
que
no
soy
digno
de
nadie,
Эта
женщина,
которая
говорит,
что
я
никому
не
гожусь,
Y
va
contándole
al
mundo
mis
peores
cualidades.
И
рассказывает
всему
миру
о
моих
худших
качествах.
Ahi
la
ves.
Acariciable
y
tan
divina
como
un
ángel.
Вот
она.
Ласковая
и
божественная,
как
ангел.
Ahi
la
ves.
Pero
no
creo
que
halla
un
tipo
que
la
aguante...
Вот
она.
Но
я
не
думаю,
что
найдется
парень,
который
её
вытерпит...
Es
coqueta,
infiel,
interesada,
Она
кокетка,
неверная,
корыстная,
Mentirosa,
falsa,
desorientada.
Лживая,
фальшивая,
потерянная.
Insaciable,
ambiciosa,
insoportable,
Ненасытная,
амбициозная,
невыносимая,
Que
se
cree
la
gran
cosa
y
no
es
nadie.
Возомнила
себя
кем-то,
а
сама
никто.
Es
una
incorregible
descocada,
Она
неисправимая
распутница,
Una
ilusa
que
vive
engañada.
Глупышка,
живущая
в
иллюзиях.
Posesiva,
absurda
y
asfixiante,
Собственница,
абсурдная
и
удушающая,
Y
al
final
ni
siquiera
es
buena
amante...
И
в
конце
концов,
она
даже
не
хорошая
любовница...
Es
coqueta,
infiel,
interesada,
Она
кокетка,
неверная,
корыстная,
Mentirosa,
falsa,
desorientada.
Лживая,
фальшивая,
потерянная.
Insaciable,
ambiciosa,
insoportable,
Ненасытная,
амбициозная,
невыносимая,
Que
se
cree
la
gran
cosa
y
no
es
nadie.
Возомнила
себя
кем-то,
а
сама
никто.
Es
una
incorregible
descocada,
Она
неисправимая
распутница,
Una
ilusa
que
vive
engañada.
Глупышка,
живущая
в
иллюзиях.
Posesiva,
absurda
y
asfixiante,
Собственница,
абсурдная
и
удушающая,
Y
al
final
ni
siquiera
es
buena
amante...
И
в
конце
концов,
она
даже
не
хорошая
любовница...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mari Lauret
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.