Текст и перевод песни El Pony Pisador - Fathom the Bowl
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fathom the Bowl
Опустошить чашу до дна
Come
all
you
bold
heroes,
give
an
ear
to
my
song
Эй,
братья-герои,
послушайте
мою
песню,
And
we'll
sing
in
the
praise
of
good
brandy
and
rum
Воспоём
же
хвалу
доброму
бренди
и
рому!
There's
a
clear,
crystal
fountain,
near
England,
shall
roll
Есть
кристально
чистый
источник,
что
бьёт
в
Англии,
Give
me
the
punch
ladle,
I'll
fathom
the
bowl
Дайте
мне
черпак,
я
опустошу
чашу
до
дна.
I'll
fathom
the
bowl
Я
опустошу
чашу
до
дна,
I'll
fathom
the
bowl
Я
опустошу
чашу
до
дна.
Give
me
the
punch
ladle
Дайте
мне
черпак,
I'll
fathom
the
bowl
Я
опустошу
чашу
до
дна.
From
France
we
do
get
brandy,
from
Jamaica
comes
rum
Из
Франции
прибывает
бренди,
с
Ямайки
– ром,
Sweet
oranges
and
apples
from
Portugal
come
Апельсины
и
яблоки
везут
из
Португалии,
But
stout
and
strong
cider
are
England's
control
Но
сидр
крепкий,
славный
– это
Англии
закон.
Give
me
the
punch
ladle,
I'll
fathom
the
bowl
Дайте
мне
черпак,
я
опустошу
чашу
до
дна.
I'll
fathom
the
bowl
Я
опустошу
чашу
до
дна,
I'll
fathom
the
bowl
Я
опустошу
чашу
до
дна.
Give
me
the
punch
ladle
Дайте
мне
черпак,
I'll
fathom
the
bowl
Я
опустошу
чашу
до
дна.
My
man,
he
do
disturb
me
when
I'm
laid
at
my
ease
Мой
муж
беспокоит
меня,
когда
я
отдыхаю,
He
does
as
he
likes
and
he
says
as
he
please
Он
делает,
что
хочет,
и
говорит,
что
хочет.
That
man,
he's
a
devil,
he's
black
as
the
coal
Этот
человек
– дьявол,
он
черен,
как
уголь.
Give
me
the
punch
ladle,
I'll
fathom
the
bowl
Дайте
мне
черпак,
я
опустошу
чашу
до
дна.
I'll
fathom
the
bowl
Я
опустошу
чашу
до
дна,
I'll
fathom
the
bowl
Я
опустошу
чашу
до
дна.
Give
me
the
punch
ladle
Дайте
мне
черпак,
I'll
fathom
the
bowl
Я
опустошу
чашу
до
дна.
My
father,
he
do
lie
in
the
depths
of
the
sea
Мой
отец
покоится
в
пучине
морской,
No
stone
at
his
head,
but
what
matters
to
he?
Нет
камня
у
него
в
головах,
да
и
какая
разница?
There's
a
clear,
crystal
fountain,
near
England,
shall
roll
Есть
кристально
чистый
источник,
что
бьёт
в
Англии,
Give
me
the
punch
ladle,
I'll
fathom
the
bowl
Дайте
мне
черпак,
я
опустошу
чашу
до
дна.
I'll
fathom
the
bowl
Я
опустошу
чашу
до
дна,
I'll
fathom
the
bowl
Я
опустошу
чашу
до
дна.
Give
me
the
punch
ladle
Дайте
мне
черпак,
I'll
fathom
the
bowl
Я
опустошу
чашу
до
дна.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Adrià Vila Mitja, Guillem Codern Cortada, Martí Selga Ruíz, Miquel Pérez Terrón, Ramon Anglada Jaraquemada
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.