El Rass - حامل الأسفار - перевод текста песни на немецкий

حامل الأسفار - El Rassперевод на немецкий




حامل الأسفار
Träger der Schriften
يا حامل الأسفار سَلّم على الأسلاف
O Trägerin der Schriften, grüße die Vorfahren
يا مستديم النار يا رافع الأكتاف
O du, die das Feuer aufrechterhält, o du, die die Schultern hebt
يا حامل الأسفار يا سُلّم الإنصاف
O Trägerin der Schriften, o Leiterin der Gerechtigkeit
سَلّم على المختار وقبله الأحناف
Grüße den Auserwählten und vor ihm die Hanafiten
يا حامل الاسفار سَلّم على الأسلاف
O Trägerin der Schriften, grüße die Vorfahren
في سكة الإبصار، في سكة الابحار
Auf dem Pfad der Einsicht, auf dem Pfad der Seefahrt
في سكة الجدل المُتيم بالمعاني
Auf dem Pfad des Disputs, verliebt in Bedeutungen
والموت يأكل من عظامك ألف دهر
Und der Tod nagt an deinen Knochen seit tausend Zeitaltern
والجوع فيك ولا تبالي
Der Hunger ist in dir, doch es kümmert dich nicht
وتقول أدرك قرية أخرى قبل الرحيل
Und du sagst, ich erreiche ein anderes Dorf vor der Abreise
وتقول أطرق باب نور مستحيل
Und du sagst, ich klopfe an die Tür unmöglichen Lichts
وتقول أدرك قرية أخرى قبل الرحيل
Und du sagst, ich erreiche ein anderes Dorf vor der Abreise
وتقول أدرك باب نور مستحيل
Und du sagst, ich klopfe an die Tür unmöglichen Lichts
سيغلب الجسد النحيل
Der schmächtige Körper wird siegen
سيغلب الجسد النحيل
Der schmächtige Körper wird siegen
سيغلب الجسد النحيل
Der schmächtige Körper wird siegen
وتدخل الأقداسَ مخضرّا بأثمار النخيل
Und du betrittst das Allerheiligste, grünend mit den Früchten der Dattelpalmen
ونستريح
Und wir ruhen uns aus
هل التعبير عن الغضب رغم الشلل تطبيع
Ist der Ausdruck von Wut trotz Lähmung Normalisierung?
هل التصعيد بس تمهيد رفع السعر تتبيع
Ist die Eskalation nur Vorbereitung zur Preiserhöhung, ein Ausverkauf?
هو المبدئي دايما عاطفي
Ist die Prinzipientreue immer emotional?
ولا كيف؟ ولا دمعك للنصاعة تاكل سم بصحن نظيف؟
Oder wie? Oder deine Träne für die Reinheit, isst du Gift vom sauberen Teller?
ألطف يا لطيف جاوب سؤالي التاني
Sei gnädig, o Gütiger, beantworte meine zweite Frage
لازم العقلاني يدور زوايا المهانة يظله يفتل مع الرغيف؟
Muss die Rationale die Ecken der Demütigung suchen, sich weiter um das Brot drehen?
البراغماتي الظريف المحلل المخيف ألطف يا لطيف
Die nette Pragmatikerin, die furchterregende Analytikerin, sei gnädig, o Gütiger
مواسم هجرة المناضلين الفاضلين
Zeiten der Auswanderung der tugendhaften Kämpferinnen
بنكفي باللي فاضلين وبنزرع بساتين
Wir machen weiter mit denen, die übrig sind, und pflanzen Gärten
نسور بتنفش ريشها إلى أن توقع الباروكة
Adler plustern ihre Federn, bis die Perücke fällt
مراجعة ذاتية وهوب بيطلعوا حساسين
Selbstreflexion, und hopp, sie entpuppen sich als empfindlich
ثورجيين وما ادراك ما حرف الجيم
Revolutionärinnen, und was weißt du schon, was das heißt?
موطني يا موطني هل أراك باور بوينت بريزانتايشن
Meine Heimat, o meine Heimat, sehe ich dich als PowerPoint-Präsentation?
تعرف تكتب ابليكايشن موطني يا موطني هل أراك بتروح عالجيم؟
Kannst du eine Bewerbung schreiben? Meine Heimat, o meine Heimat, sehe ich dich ins Fitnessstudio gehen?
المهم لا أظن إنه عاطفة إنفعال هيدا
Wichtig ist, ich glaube nicht, dass das Emotion, Aufregung ist
والتأقلم قناع مش تعقل، استسلام هيدا
Und die Anpassung ist eine Maske, nicht Vernunft, das ist Kapitulation
مش بس مسألة واجبات الإنفصام هيدا
Nicht nur eine Frage der Pflichten, das ist Schizophrenie
قبل الموت بتكة ينوح الندم الجحيم هيدا
Einen Moment vor dem Tod klagt die Reue, das ist die Hölle
بنصرخ بالآية بنجهل أسباب النزول
Wir schreien den Vers hinaus, unwissend über die Gründe seiner Offenbarung
بفهم دوري بإضاءة رفع العتمة مش حتزول
Ich verstehe meine Rolle, Licht zu bringen, doch die Finsternis wird nicht weichen
متل صينية عدس قاعد نقي بالتاريخ
Wie auf einem Tablett Linsen sitze ich und sortiere die Geschichte aus
أحسن ما بكرة يلاقوا خيط من قميص النبي ومية زمزم عالمريخ
Besser, als dass sie morgen einen Faden vom Hemd des Propheten und Zamzam-Wasser auf dem Mars finden
علينا بالصريخ نسفنا وعود الماضي حتى نجدّد بالعهود
Wir müssen schreien, wir haben die Versprechen der Vergangenheit zerstört, um die Bündnisse zu erneuern
كرمال تنطق اليوم آلاف قبلت تموت
Damit du heute sprichst, haben Tausende akzeptiert zu sterben
وأنت ناكر يا الجحود قاعد تعد لايكات عبوستاتك ياللي بدها قلوب سود
Und du, Undankbare, o Verleugnerin, sitzt da und zählst Likes auf deinen Posts, die schwarze Herzen brauchen
كم واحد مات واقف حتى يصير عندك منبر حتى تبشر بالقعود؟
Wie viele starben aufrecht stehend, damit du eine Kanzel hast, um die Passivität zu predigen?
قبل الهزيمة الأولى كانوا ثورة عالرومان اليهود
Vor der ersten Niederlage waren die Juden eine Revolution gegen die Römer





Авторы: Mazen Mohammad El Sayed


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.