Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
سامحني
حبي
تأخرت
عليك
فيه
جنازة
واقفة
عبوابي
Verzeih
mir,
meine
Liebe,
ich
habe
mich
verspätet,
eine
Beerdigung
steht
vor
meiner
Tür.
بيعبوا
جيابهم
للضهرة
الناس
أنا
بشيل
رصاص
من
جيابي
Die
Leute
füllen
ihre
Taschen
für
schwere
Zeiten,
ich
hole
Kugeln
aus
meinen
Taschen.
سامحني
حبي
طولت
عليك
فيه
غربة
طعمها
بيتجدد
Verzeih
mir,
meine
Liebe,
ich
habe
lange
auf
mich
warten
lassen,
es
gibt
eine
Fremdheit,
deren
Geschmack
sich
erneuert.
من
تقلها
لازم
اتخفف
بضطر
ارجع
اتحمم
Wegen
ihrer
Schwere
muss
ich
mich
erleichtern,
ich
bin
gezwungen,
zurückzukehren
und
mich
zu
reinigen.
سامحني
حبي
طولت
عليك
وقفني
حاجز
عالمفرق
Verzeih
mir,
meine
Liebe,
ich
habe
lange
auf
mich
warten
lassen,
ein
Kontrollpunkt
an
der
Kreuzung
hat
mich
angehalten.
هويتي
شافها
قيد
الإنشا
ضبوني
ليلة
بالمخفر
Er
sah
meinen
Ausweis
als
'in
Bearbeitung',
sie
sperrten
mich
für
eine
Nacht
auf
der
Wache
ein.
شافوني
مهرب
اسئلتي
صار
لازم
يعرفوا
المصدر
Sie
sahen
mich
als
Schmuggler
meiner
Fragen,
sie
mussten
die
Quelle
kennen.
قلتلهم
رايحة
تحج
وأنا
مرافق
محرم
Ich
sagte
ihnen,
sie
geht
auf
Pilgerfahrt
und
ich
bin
ihr
begleitender
Mahram.
كان
ضروري
امسك
لساني
قبل
ما
أتمسك
فيك
Es
war
notwendig,
meine
Zunge
zu
hüten,
bevor
ich
mich
an
dich
band.
كان
ضروري
جرب
بحالي
قبل
ما
جرب
فيك
Es
war
notwendig,
es
an
mir
selbst
zu
versuchen,
bevor
ich
es
an
dir
versuchte.
كان
ضروري
من
بعيد
أحميك
عن
قريب
Es
war
notwendig,
dich
aus
der
Ferne
und
aus
der
Nähe
zu
schützen.
بشيل
عيوبي
بحطها
فيك
Ich
nehme
meine
Fehler
und
lege
sie
in
dich.
سنين
وعن
عيون
الناس
بخفيك
Jahrelang
verstecke
ich
dich
vor
den
Augen
der
Leute.
نايم
خليك
بس
يجي
المرسى
بتفيق
بعد
بكّير
Schlafend,
bleib
so,
wenn
der
Ankerplatz
kommt,
wachst
du
auf,
es
ist
noch
früh.
صبرا
عالصرير
حتى
لو
دابوا
بالجليد
بعدهم
حليب
Geduld
mit
dem
Knarren,
auch
wenn
sie
im
Eis
schmolzen,
sie
sind
noch
Milch.
ما
تبكي
ببكي
أوعى
خليك
بالسرير
بكرا
بيجي
الموت
بتوعى
Weine
nicht,
ich
weine,
pass
auf,
bleib
im
Bett,
morgen
kommt
der
Tod,
dann
wachst
du
auf.
ولد
ابن
البشر
Kind,
Sohn
des
Menschen.
حر
بن
يقظان
Frei,
Sohn
des
Wachenden.
نور
جوا
الصدر
أوجاعي
كلها
ارجام
Licht
in
der
Brust,
all
meine
Schmerzen
sind
Wurfgeschosse.
أوجاعي
كلها
ارحام
ايامي
كلها
اوجاع
All
meine
Schmerzen
sind
Gebärmütter,
all
meine
Tage
sind
Schmerzen.
والدتي
بدها
اتزوج
أحفادي
حرف
وإيقاع
Meine
Mutter
will,
dass
ich
heirate,
meine
Enkel
sind
Buchstabe
und
Rhythmus.
أوجاعي
كلها
ارحام
ايامي
كلها
اوجاع
All
meine
Schmerzen
sind
Gebärmütter,
all
meine
Tage
sind
Schmerzen.
والدتي
بدها
اتزوج
أحفادي
حرف
وإيقاع
Meine
Mutter
will,
dass
ich
heirate,
meine
Enkel
sind
Buchstabe
und
Rhythmus.
ولد
نام
بأضلعي
ولد
بس
ما
اشجعه
Ein
Kind
schlief
in
meinen
Rippen,
ein
Kind,
aber
ich
ermutige
es
nicht.
شعل
شمس
باصبعه
وفي
ناطر
مرجعه
Er
entzündete
eine
Sonne
mit
seinem
Finger,
und
treu
wird
seine
Rückkehr
erwartet.
قالولي
راسك
وطي
عالنص
Sie
sagten
mir:
Senke
deinen
Kopf,
füge
dich.
وتعلم
تتقبل
اوامر
Und
lerne,
Befehle
anzunehmen.
مسحلن
جوخ
تتصير
بوس
Wisch
ihnen
das
Tuch
[Schmeichle
ihnen],
um
ein
Boss
zu
werden.
واضربن
بسيوف
البواتر
Und
schlag
sie
mit
scharfen
Schwertern.
بيع
الكرامة
بصوتك
Verkaufe
die
Würde
mit
deiner
Stimme.
وتذلل
ورا
السواتر
Und
erniedrige
dich
hinter
den
Erdwällen.
بس
شو
بسلمك
غير
حريتي
Aber
was
übergebe
ich
dir
außer
meiner
Freiheit?
ما
بسقيك
غير
من
فلاتر
Ich
tränke
dich
nur
durch
Filter.
تما
حملك
غير
نيران
وجليد
Damit
ich
dich
nicht
mit
anderem
als
Feuer
und
Eis
belade.
ما
تلوثك
فواتر
Damit
dich
Lauwarmes
nicht
verschmutzt.
علمتك
توثق
برجليك
Ich
lehrte
dich,
deinen
Füßen
zu
vertrauen.
إذا
بسيارة
بدها
تنطرك
مواكب
Selbst
wenn
im
Auto
Konvois
auf
dich
warten.
علمتك
موسيقى
تتحرر
سماك
ما
تاخرك
مواسم
Ich
lehrte
dich
Musik,
damit
dein
Himmel
befreit
wird,
damit
Jahreszeiten
dich
nicht
aufhalten.
علمتك
تصوف
تتثبت
رجليك
ما
تهزك
عواصف
Ich
lehrte
dich
Sufismus,
damit
deine
Füße
gefestigt
werden,
damit
Stürme
dich
nicht
erschüttern.
علمتك
تاريخ
الظل
تما
تغرك
مناصب
Ich
lehrte
dich
die
Geschichte
des
Schattens,
damit
dich
Ämter
nicht
verführen.
توازن
شك
ويقين
تما
يسمك
كبر
ما
يشلك
تواضع
Balance
zwischen
Zweifel
und
Gewissheit,
damit
dich
Hochmut
nicht
vergiftet,
damit
dich
Bescheidenheit
nicht
lähmt.
علمتك
وصال
الكل
تما
يشدك
شبه
التواصل
Ich
lehrte
dich
die
Einheit
mit
Allem,
damit
dich
der
Anschein
von
Verbindung
nicht
fesselt.
علمتك
منهجية
النقد
تما
تنشغل
عن
البحث
بألعاب
التناظر
Ich
lehrte
dich
die
Methodik
der
Kritik,
damit
du
dich
nicht
von
der
Suche
durch
Vergleichsspiele
ablenken
lässt.
علمتك
حب
الجماعة
بالفعل
وحب
الوساعة
بالفكر
وانه
الأوساط
مقابر
Ich
lehrte
dich
die
Liebe
zur
Gemeinschaft
in
der
Tat
und
die
Liebe
zur
Weite
im
Denken,
und
dass
das
Mittelmaß
ein
Grab
ist.
علمتك
تشوف
لاوعيك
مصانع
احداث
وأشكال
وقبايل
Ich
lehrte
dich,
dein
Unbewusstes
als
Fabriken
von
Ereignissen,
Formen
und
Stämmen
zu
sehen.
مش
محبوس
بمسارح
ثالوث
وسلطة
وسوايل
Nicht
gefangen
in
den
Bühnen
von
Triade,
Macht
und
Trieben.
علمتك
تهندس
مع
أنه
بالطبيعة
مش
مكتملة
الدواير
Ich
lehrte
dich
zu
konstruieren,
obwohl
in
der
Natur
die
Kreise
nicht
geschlossen
sind.
بس
تحريك
للمفاصل
Nur
eine
Bewegung
für
die
Gelenke.
علمتك
الشعر
تتظل
تزيح
الفواصل
Ich
lehrte
dich
Dichtung,
damit
du
stets
die
Trennungen
verschiebst.
تتصالح
مع
الوحدة
تتصير
تجود
الخواطر
Damit
du
dich
mit
der
Einsamkeit
versöhnst,
damit
die
Gedanken
frei
fließen.
علمتك
مسيحيتك
تتستهون
تضحيتك
Ich
lehrte
dich
dein
Christentum,
damit
du
dein
eigenes
Opfer
leichter
nimmst.
علمتك
إنسانيتك
حتى
تمون
تتصون
الأواصر
Ich
lehrte
dich
deine
Menschlichkeit,
damit
du
fähig
bist,
die
Bande
zu
wahren.
رحمة
بطبع
الكون
وحي
من
مي
من
حرية
الكترون
بتخلق
كيميا
بامتن
روابط
Barmherzigkeit
in
der
Natur
des
Universums,
eine
Eingebung
aus
Wasser,
aus
der
Freiheit
eines
Elektrons,
erschafft
Chemie
mit
den
stärksten
Bindungen.
علمتك
كلني
روافد
وأنت
النهر
الاعظم
Ich
lehrte
dich:
Ich
bin
gänzlich
Zuflüsse,
und
du
bist
der
größte
Strom.
مولاي،
مولاي،
مولاي
Mein
Herr,
mein
Herr,
mein
Herr
مولاي،
مولاي،
مولاي
Mein
Herr,
mein
Herr,
mein
Herr
مولاي،
مولاي،
مولاي
Mein
Herr,
mein
Herr,
mein
Herr
مولاي،
مولاي،
مولاي
Mein
Herr,
mein
Herr,
mein
Herr
مولاي،
مولاي،
مولاي
Mein
Herr,
mein
Herr,
mein
Herr
مولاي،
مولاي،
مولاي
Mein
Herr,
mein
Herr,
mein
Herr
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mazen Mohammad El Sayed
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.