El Rass - مولاي - перевод текста песни на немецкий

مولاي - El Rassперевод на немецкий




مولاي
Mein Herr
سامحني حبي تأخرت عليك فيه جنازة واقفة عبوابي
Verzeih mir, meine Liebe, ich habe mich verspätet, eine Beerdigung steht vor meiner Tür.
بيعبوا جيابهم للضهرة الناس أنا بشيل رصاص من جيابي
Die Leute füllen ihre Taschen für schwere Zeiten, ich hole Kugeln aus meinen Taschen.
سامحني حبي طولت عليك فيه غربة طعمها بيتجدد
Verzeih mir, meine Liebe, ich habe lange auf mich warten lassen, es gibt eine Fremdheit, deren Geschmack sich erneuert.
من تقلها لازم اتخفف بضطر ارجع اتحمم
Wegen ihrer Schwere muss ich mich erleichtern, ich bin gezwungen, zurückzukehren und mich zu reinigen.
سامحني حبي طولت عليك وقفني حاجز عالمفرق
Verzeih mir, meine Liebe, ich habe lange auf mich warten lassen, ein Kontrollpunkt an der Kreuzung hat mich angehalten.
هويتي شافها قيد الإنشا ضبوني ليلة بالمخفر
Er sah meinen Ausweis als 'in Bearbeitung', sie sperrten mich für eine Nacht auf der Wache ein.
شافوني مهرب اسئلتي صار لازم يعرفوا المصدر
Sie sahen mich als Schmuggler meiner Fragen, sie mussten die Quelle kennen.
قلتلهم رايحة تحج وأنا مرافق محرم
Ich sagte ihnen, sie geht auf Pilgerfahrt und ich bin ihr begleitender Mahram.
كان ضروري امسك لساني قبل ما أتمسك فيك
Es war notwendig, meine Zunge zu hüten, bevor ich mich an dich band.
كان ضروري جرب بحالي قبل ما جرب فيك
Es war notwendig, es an mir selbst zu versuchen, bevor ich es an dir versuchte.
كان ضروري من بعيد أحميك عن قريب
Es war notwendig, dich aus der Ferne und aus der Nähe zu schützen.
بشيل عيوبي بحطها فيك
Ich nehme meine Fehler und lege sie in dich.
سنين وعن عيون الناس بخفيك
Jahrelang verstecke ich dich vor den Augen der Leute.
نايم خليك بس يجي المرسى بتفيق بعد بكّير
Schlafend, bleib so, wenn der Ankerplatz kommt, wachst du auf, es ist noch früh.
صبرا عالصرير حتى لو دابوا بالجليد بعدهم حليب
Geduld mit dem Knarren, auch wenn sie im Eis schmolzen, sie sind noch Milch.
ما تبكي ببكي أوعى خليك بالسرير بكرا بيجي الموت بتوعى
Weine nicht, ich weine, pass auf, bleib im Bett, morgen kommt der Tod, dann wachst du auf.
ولد ابن البشر
Kind, Sohn des Menschen.
حر بن يقظان
Frei, Sohn des Wachenden.
نور جوا الصدر أوجاعي كلها ارجام
Licht in der Brust, all meine Schmerzen sind Wurfgeschosse.
أوجاعي كلها ارحام ايامي كلها اوجاع
All meine Schmerzen sind Gebärmütter, all meine Tage sind Schmerzen.
والدتي بدها اتزوج أحفادي حرف وإيقاع
Meine Mutter will, dass ich heirate, meine Enkel sind Buchstabe und Rhythmus.
أوجاعي كلها ارحام ايامي كلها اوجاع
All meine Schmerzen sind Gebärmütter, all meine Tage sind Schmerzen.
والدتي بدها اتزوج أحفادي حرف وإيقاع
Meine Mutter will, dass ich heirate, meine Enkel sind Buchstabe und Rhythmus.
ولد نام بأضلعي ولد بس ما اشجعه
Ein Kind schlief in meinen Rippen, ein Kind, aber ich ermutige es nicht.
شعل شمس باصبعه وفي ناطر مرجعه
Er entzündete eine Sonne mit seinem Finger, und treu wird seine Rückkehr erwartet.
قالولي راسك وطي عالنص
Sie sagten mir: Senke deinen Kopf, füge dich.
وتعلم تتقبل اوامر
Und lerne, Befehle anzunehmen.
مسحلن جوخ تتصير بوس
Wisch ihnen das Tuch [Schmeichle ihnen], um ein Boss zu werden.
واضربن بسيوف البواتر
Und schlag sie mit scharfen Schwertern.
بيع الكرامة بصوتك
Verkaufe die Würde mit deiner Stimme.
وتذلل ورا السواتر
Und erniedrige dich hinter den Erdwällen.
بس شو بسلمك غير حريتي
Aber was übergebe ich dir außer meiner Freiheit?
ما بسقيك غير من فلاتر
Ich tränke dich nur durch Filter.
تما حملك غير نيران وجليد
Damit ich dich nicht mit anderem als Feuer und Eis belade.
ما تلوثك فواتر
Damit dich Lauwarmes nicht verschmutzt.
علمتك توثق برجليك
Ich lehrte dich, deinen Füßen zu vertrauen.
إذا بسيارة بدها تنطرك مواكب
Selbst wenn im Auto Konvois auf dich warten.
علمتك موسيقى تتحرر سماك ما تاخرك مواسم
Ich lehrte dich Musik, damit dein Himmel befreit wird, damit Jahreszeiten dich nicht aufhalten.
علمتك تصوف تتثبت رجليك ما تهزك عواصف
Ich lehrte dich Sufismus, damit deine Füße gefestigt werden, damit Stürme dich nicht erschüttern.
علمتك تاريخ الظل تما تغرك مناصب
Ich lehrte dich die Geschichte des Schattens, damit dich Ämter nicht verführen.
توازن شك ويقين تما يسمك كبر ما يشلك تواضع
Balance zwischen Zweifel und Gewissheit, damit dich Hochmut nicht vergiftet, damit dich Bescheidenheit nicht lähmt.
علمتك وصال الكل تما يشدك شبه التواصل
Ich lehrte dich die Einheit mit Allem, damit dich der Anschein von Verbindung nicht fesselt.
علمتك منهجية النقد تما تنشغل عن البحث بألعاب التناظر
Ich lehrte dich die Methodik der Kritik, damit du dich nicht von der Suche durch Vergleichsspiele ablenken lässt.
علمتك حب الجماعة بالفعل وحب الوساعة بالفكر وانه الأوساط مقابر
Ich lehrte dich die Liebe zur Gemeinschaft in der Tat und die Liebe zur Weite im Denken, und dass das Mittelmaß ein Grab ist.
علمتك تشوف لاوعيك مصانع احداث وأشكال وقبايل
Ich lehrte dich, dein Unbewusstes als Fabriken von Ereignissen, Formen und Stämmen zu sehen.
مش محبوس بمسارح ثالوث وسلطة وسوايل
Nicht gefangen in den Bühnen von Triade, Macht und Trieben.
علمتك تهندس مع أنه بالطبيعة مش مكتملة الدواير
Ich lehrte dich zu konstruieren, obwohl in der Natur die Kreise nicht geschlossen sind.
بس تحريك للمفاصل
Nur eine Bewegung für die Gelenke.
علمتك الشعر تتظل تزيح الفواصل
Ich lehrte dich Dichtung, damit du stets die Trennungen verschiebst.
تتصالح مع الوحدة تتصير تجود الخواطر
Damit du dich mit der Einsamkeit versöhnst, damit die Gedanken frei fließen.
علمتك مسيحيتك تتستهون تضحيتك
Ich lehrte dich dein Christentum, damit du dein eigenes Opfer leichter nimmst.
علمتك إنسانيتك حتى تمون تتصون الأواصر
Ich lehrte dich deine Menschlichkeit, damit du fähig bist, die Bande zu wahren.
رحمة بطبع الكون وحي من مي من حرية الكترون بتخلق كيميا بامتن روابط
Barmherzigkeit in der Natur des Universums, eine Eingebung aus Wasser, aus der Freiheit eines Elektrons, erschafft Chemie mit den stärksten Bindungen.
علمتك كلني روافد وأنت النهر الاعظم
Ich lehrte dich: Ich bin gänzlich Zuflüsse, und du bist der größte Strom.
مولاي، مولاي، مولاي
Mein Herr, mein Herr, mein Herr
مولاي، مولاي، مولاي
Mein Herr, mein Herr, mein Herr
مولاي، مولاي، مولاي
Mein Herr, mein Herr, mein Herr
مولاي، مولاي، مولاي
Mein Herr, mein Herr, mein Herr
مولاي، مولاي، مولاي
Mein Herr, mein Herr, mein Herr
مولاي، مولاي، مولاي
Mein Herr, mein Herr, mein Herr





Авторы: Mazen Mohammad El Sayed


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.