Текст и перевод песни El Rass - مولاي
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
سامحني
حبي
تأخرت
عليك
فيه
جنازة
واقفة
عبوابي
Forgive
me
my
love,
I
was
late
for
you.
There
was
a
funeral
standing
in
my
doorway.
بيعبوا
جيابهم
للضهرة
الناس
أنا
بشيل
رصاص
من
جيابي
People
were
emptying
their
pockets
for
the
deceased,
while
I
was
carrying
bullets
in
my
pockets.
سامحني
حبي
طولت
عليك
فيه
غربة
طعمها
بيتجدد
Forgive
me
my
love,
I
stayed
away
for
too
long.
The
bitterness
of
estrangement
is
constantly
renewed.
من
تقلها
لازم
اتخفف
بضطر
ارجع
اتحمم
When
I
mention
it,
I
must
lighten
up.
I
have
to
go
wash
myself.
سامحني
حبي
طولت
عليك
وقفني
حاجز
عالمفرق
Forgive
me
my
love,
I
took
too
long.
A
barrier
stopped
me
at
the
crossroads.
هويتي
شافها
قيد
الإنشا
ضبوني
ليلة
بالمخفر
They
saw
my
ID
as
pending.
They
kept
me
in
jail
for
a
night.
شافوني
مهرب
اسئلتي
صار
لازم
يعرفوا
المصدر
They
saw
me
as
a
smuggler.
They
had
to
find
out
the
source
of
my
questions.
قلتلهم
رايحة
تحج
وأنا
مرافق
محرم
I
told
them,
"She
has
gone
for
a
pilgrimage
and
I
am
her
mahram."
كان
ضروري
امسك
لساني
قبل
ما
أتمسك
فيك
It
was
necessary
for
me
to
hold
my
tongue
before
I
held
you.
كان
ضروري
جرب
بحالي
قبل
ما
جرب
فيك
It
was
necessary
for
me
to
try
with
myself
before
I
tried
with
you.
كان
ضروري
من
بعيد
أحميك
عن
قريب
It
was
necessary
to
protect
you
from
afar,
from
close
up.
بشيل
عيوبي
بحطها
فيك
I
carry
my
flaws
and
put
them
in
you.
سنين
وعن
عيون
الناس
بخفيك
For
years,
I
have
been
hiding
you
from
people's
eyes.
نايم
خليك
بس
يجي
المرسى
بتفيق
بعد
بكّير
Sleep
my
love,
when
the
ship
arrives,
you
will
wake
up
after.
صبرا
عالصرير
حتى
لو
دابوا
بالجليد
بعدهم
حليب
Be
patient
with
the
creaking,
even
if
they
melt
in
the
ice,
they
are
still
milk.
ما
تبكي
ببكي
أوعى
خليك
بالسرير
بكرا
بيجي
الموت
بتوعى
Don't
cry,
don't
cry,
stay
in
bed.
Tomorrow,
death
will
come
and
you
will
wake
up.
حر
بن
يقظان
Hayy
ibn
Yaqdhan
نور
جوا
الصدر
أوجاعي
كلها
ارجام
Light
inside
the
chest,
all
my
pains
are
stones
أوجاعي
كلها
ارحام
ايامي
كلها
اوجاع
All
my
pains
are
wombs,
all
my
days
are
pains
والدتي
بدها
اتزوج
أحفادي
حرف
وإيقاع
My
mother
wants
to
marry
my
grandchildren.
She
wants
words
and
rhythm.
أوجاعي
كلها
ارحام
ايامي
كلها
اوجاع
All
my
pains
are
wombs,
all
my
days
are
pains.
والدتي
بدها
اتزوج
أحفادي
حرف
وإيقاع
My
mother
wants
to
marry
my
grandchildren.
She
wants
words
and
rhythm.
ولد
نام
بأضلعي
ولد
بس
ما
اشجعه
A
son
slept
in
my
ribs,
a
son
but
I
didn't
encourage
him.
شعل
شمس
باصبعه
وفي
ناطر
مرجعه
He
lit
the
sun
with
his
finger
and
is
waiting
for
it
to
return.
قالولي
راسك
وطي
عالنص
They
told
me
to
bow
my
head
halfway.
وتعلم
تتقبل
اوامر
And
learn
to
accept
orders.
مسحلن
جوخ
تتصير
بوس
Wear
a
Turkish
fez
and
become
a
nobody.
واضربن
بسيوف
البواتر
And
let
them
strike
you
with
swords.
بيع
الكرامة
بصوتك
Sell
your
dignity
for
your
voice.
وتذلل
ورا
السواتر
And
grovel
behind
the
curtains.
بس
شو
بسلمك
غير
حريتي
But
what
can
I
give
you
except
my
freedom?
ما
بسقيك
غير
من
فلاتر
I
will
not
let
you
drink
anything
except
from
filters.
تما
حملك
غير
نيران
وجليد
Your
weight
is
nothing
but
fire
and
ice.
ما
تلوثك
فواتر
No
invoices
will
contaminate
you.
علمتك
توثق
برجليك
I
taught
you
to
tie
your
feet.
إذا
بسيارة
بدها
تنطرك
مواكب
When
a
car
comes
to
pick
you
up,
escorts.
علمتك
موسيقى
تتحرر
سماك
ما
تاخرك
مواسم
I
taught
you
music
that
liberates
your
sky,
no
seasons
will
delay
you.
علمتك
تصوف
تتثبت
رجليك
ما
تهزك
عواصف
I
taught
you
Sufism
that
will
make
your
feet
steady,
no
storms
will
shake
you.
علمتك
تاريخ
الظل
تما
تغرك
مناصب
I
taught
you
the
history
of
the
shadow
so
you
would
not
be
tempted
by
positions.
توازن
شك
ويقين
تما
يسمك
كبر
ما
يشلك
تواضع
Balance
doubt
and
certainty,
so
that
your
greatness
does
not
carry
you
away
and
humility
does
not
crush
you.
علمتك
وصال
الكل
تما
يشدك
شبه
التواصل
I
taught
you
the
union
of
all
so
that
the
semblance
of
connection
does
not
captivate
you.
علمتك
منهجية
النقد
تما
تنشغل
عن
البحث
بألعاب
التناظر
I
taught
you
the
methodology
of
criticism
so
that
you
are
not
preoccupied
with
research
in
games
of
analogy.
علمتك
حب
الجماعة
بالفعل
وحب
الوساعة
بالفكر
وانه
الأوساط
مقابر
I
taught
you
to
love
the
community
in
action
and
to
love
tolerance
in
thought,
and
that
the
middle
ground
is
a
graveyard.
علمتك
تشوف
لاوعيك
مصانع
احداث
وأشكال
وقبايل
I
taught
you
to
see
your
subconscious,
factories
of
events,
shapes,
and
tribes.
مش
محبوس
بمسارح
ثالوث
وسلطة
وسوايل
Not
confined
to
the
theaters
of
the
Trinity,
authority,
and
means.
علمتك
تهندس
مع
أنه
بالطبيعة
مش
مكتملة
الدواير
I
taught
you
to
engineer
even
though
in
nature
circles
are
not
complete.
بس
تحريك
للمفاصل
But
a
movement
of
joints.
علمتك
الشعر
تتظل
تزيح
الفواصل
I
taught
you
poetry
to
soften,
to
remove
partitions.
تتصالح
مع
الوحدة
تتصير
تجود
الخواطر
To
reconcile
with
solitude,
to
become
an
improviser
of
thoughts.
علمتك
مسيحيتك
تتستهون
تضحيتك
I
taught
you
your
Christianity
to
make
light
of
your
sacrifice.
علمتك
إنسانيتك
حتى
تمون
تتصون
الأواصر
I
taught
you
your
humanity
so
that
you
would
be
able
to
protect
and
preserve
bonds.
رحمة
بطبع
الكون
وحي
من
مي
من
حرية
الكترون
بتخلق
كيميا
بامتن
روابط
Mercy
in
the
nature
of
the
universe,
inspiration
from
the
water
of
freedom,
from
the
electron,
creating
chemistry
with
the
strongest
bonds.
علمتك
كلني
روافد
وأنت
النهر
الاعظم
I
taught
you
that
I
am
all
tributaries
and
you
are
the
greatest
river.
مولاي،
مولاي،
مولاي
My
Lord,
my
Lord,
my
Lord.
مولاي،
مولاي،
مولاي
My
Lord,
my
Lord,
my
Lord.
مولاي،
مولاي،
مولاي
My
Lord,
my
Lord,
my
Lord.
مولاي،
مولاي،
مولاي
My
Lord,
my
Lord,
my
Lord.
مولاي،
مولاي،
مولاي
My
Lord,
my
Lord,
my
Lord.
مولاي،
مولاي،
مولاي
My
Lord,
my
Lord,
my
Lord.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mazen Mohammad El Sayed
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.