Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Y
yo
jure
que
éramos
amigos
And
I
swore
we
were
friends
Pero
me
traicionaste
y
eso
no
lo
olvido
But
you
betrayed
me
and
I
don't
forget
that
Ahora
me
doy
cuenta
que
soy
el
único
que
está
conmigo
Now
I
realize
I'm
the
only
one
who's
with
me
Y
que
todos
mis
amigos
se
han
vuelto
enemigos
And
all
my
friends
have
become
enemies
Y
yo
jure
que
éramos
amigos
And
I
swore
we
were
friends
Pero
me
traicionaste
y
eso
no
lo
olvido
But
you
betrayed
me
and
I
don't
forget
that
Ahora
me
doy
cuenta
que
soy
el
único
que
está
conmigo
Now
I
realize
I'm
the
only
one
who's
with
me
Y
que
todos
mis
amigos
se
han
vuelto
enemigos
And
all
my
friends
have
become
enemies
Algo
que
tuve
que
aprender
desde
una
pequeña
edad
Something
I
had
to
learn
from
a
young
age
Es
que
solo
en
tu
sombra
debes
confiar
Is
that
you
should
only
trust
your
shadow
Siempre
soy
más
amigo
que
todos
los
demás
I'm
always
a
better
friend
than
everyone
else
Ya
me
cansé
de
ser
el
único
real
I'm
tired
of
being
the
only
real
one
No
puedo
creer
que
fuiste
detrás
de
mis
espaldas
I
can't
believe
you
went
behind
my
back
Me
voltee
y
me
clavaste
una
espada
I
turned
around
and
you
stabbed
me
with
a
sword
Para
tu
ser
tu
amigo
tuve
que
pagar
entrada
To
be
your
friend
I
had
to
pay
admission
Lo
que
tuvimos
tu
y
yo
fue
una
amistad
sagrada
What
you
and
I
had
was
a
sacred
friendship
Tú
la
rompiste,
y
quedaste
lastimada
You
broke
it,
and
you
were
hurt
Ahora
quedó
yo,
no
contesto
tus
llamadas
Now
it's
just
me,
I
don't
answer
your
calls
Y
yo
jure
que
éramos
amigos
And
I
swore
we
were
friends
Pero
me
traicionaste
y
eso
no
lo
olvido
But
you
betrayed
me
and
I
don't
forget
that
Ahora
me
doy
cuenta
que
soy
el
único
que
está
conmigo
Now
I
realize
I'm
the
only
one
who's
with
me
Y
que
todos
mis
amigos
se
han
vuelto
enemigos
And
all
my
friends
have
become
enemies
Y
yo
jure
que
éramos
amigos
And
I
swore
we
were
friends
Pero
me
traicionaste
y
eso
no
lo
olvido
But
you
betrayed
me
and
I
don't
forget
that
Ahora
me
doy
cuenta
que
soy
el
único
que
está
conmigo
Now
I
realize
I'm
the
only
one
who's
with
me
Y
que
todos
mis
amigos
se
han
vuelto
enemigos
And
all
my
friends
have
become
enemies
Y
es
que
amigos
de
verdad
son
difícil
de
encontrar
And
it's
true
that
real
friends
are
hard
to
find
No
los
he
encontrado
solo
me
queda
buscar
I
haven't
found
them,
I
just
have
to
keep
looking
Me
miró
al
espejo
y
me
pongo
a
pensar
I
look
in
the
mirror
and
I
start
to
think
¿Será
que
la
amistad
a
medias
se
ha
vuelto
popular?
Has
half-hearted
friendship
become
popular?
Ah,
y
yo
no
me
acuerdo
la
última
vez
que
sentí
una
conexión
Oh,
and
I
don't
remember
the
last
time
I
felt
a
connection
Que
tuve
una
amigo
de
verdad
sin
restricción
That
I
had
a
real
friend
without
restriction
Ahora
parece
que
todos
quieren
algo
a
cambio
wo
oh
Now
it
seems
like
everyone
wants
something
in
return
wo
oh
Yeah
y
todos
en
un
grupo
Yeah
and
everyone's
in
a
group
Pero
si
te
vas
tú
But
if
you
leave
¿Dime
quién
lo
supo?
Tell
me
who
knew?
En
verdad
importas
me
pregunto
Do
you
really
matter
I
wonder
O
solo
haces
parte
de
ese
pequeño
mundo
Or
are
you
just
part
of
that
little
world
Y
yo
jure
que
éramos
amigos
And
I
swore
we
were
friends
Pero
me
traicionaste
y
eso
no
lo
olvido
But
you
betrayed
me
and
I
don't
forget
that
Ahora
me
doy
cuenta
que
soy
el
único
que
está
conmigo
Now
I
realize
I'm
the
only
one
who's
with
me
Y
que
todos
mis
amigos
se
han
vuelto
enemigos
And
all
my
friends
have
become
enemies
Y
yo
jure
que
éramos
amigos
And
I
swore
we
were
friends
Pero
me
traicionaste
y
eso
no
lo
olvido
But
you
betrayed
me
and
I
don't
forget
that
Ahora
me
doy
cuenta
que
soy
el
único
que
está
conmigo
Now
I
realize
I'm
the
only
one
who's
with
me
Y
que
todos
mis
amigos
se
han
vuelto
enemigos
And
all
my
friends
have
become
enemies
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Juan Mendoza
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.