Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
-Llegó
la
noche
y
el
extranjero...-
-Die
Nacht
kam
und
der
Fremde...-
-Prefiero
que
estreches
suavemente
mi
mano
ahora
que
estoy
-Ich
ziehe
es
vor,
dass
du
sanft
meine
Hand
drückst,
jetzt
wo
ich
Vivo
y
no
que
apoyes
tu
cuerpo
sobre
mi
cadáver
cuando
yo
muera-
Lebendig
bin,
und
nicht,
dass
du
deinen
Körper
auf
meinen
Leichnam
legst,
wenn
ich
sterbe-
Exiliado
y
apartado
primero
mueres
y
después
renaces,
Verbannt
und
abgeschieden,
stirbst
du
zuerst
und
wirst
dann
wiedergeboren,
Aunque
tu
gente
te
rechace,
Auch
wenn
dein
Volk
dich
ablehnt,
No
importa
porque
el
tiempo
avanza
y
tu
camino
Es
spielt
keine
Rolle,
denn
die
Zeit
schreitet
voran
und
dein
Weg
Busca
un
desenlace,
busca
un
amigo
sin
disfraces,
Sucht
einen
Ausgang,
sucht
einen
Freund
ohne
Masken,
Que
sentirás
al
no
escuchar
a
nadie
donde
se
mirase,
Was
wirst
du
fühlen,
wenn
du
niemanden
hörst,
wohin
du
auch
blickst,
Al
acostumbrarse
a
caminar
donde
solo
se
yace,
Wenn
man
sich
daran
gewöhnt,
dort
zu
gehen,
wo
man
nur
liegt,
Se
hace
un
fantasma
que
escribe
una
frase
se
muere
de
olvido
Wird
man
ein
Geist,
der
einen
Satz
schreibt,
stirbt
an
Vergessenheit,
Que
grita
al
vacío
sin
que
lo
escuchasen,
Der
ins
Leere
schreit,
ohne
gehört
zu
werden,
Hoy
no
hay
nada,
no
es
nadie
y
no
importa
Heute
gibt
es
nichts,
er
ist
niemand
und
es
ist
egal,
Es
un
valiente
y
un
cobarde,
sólo
Dios
juzga
su
historia,
Er
ist
ein
Tapferer
und
ein
Feigling,
nur
Gott
richtet
seine
Geschichte,
Su
vida
en
el
desierto,
su
alma
seca
sin
resentimiento,
Sein
Leben
in
der
Wüste,
seine
trockene
Seele
ohne
Groll,
Ni
a
la
muerte,
ni
a
la
soledad,
ni
al
viento,
Weder
gegen
den
Tod,
noch
gegen
die
Einsamkeit,
noch
gegen
den
Wind,
Que
llenó
sus
ojos
con
arena
y
sus
labios
secos
con
recuerdos,
Der
seine
Augen
mit
Sand
füllte
und
seine
trockenen
Lippen
mit
Erinnerungen,
Exiliado
alimentando
la
locura,
Verbannt,
den
Wahnsinn
nährend,
La
pasión
de
los
no
vivos,
y
no
muertos,
Die
Leidenschaft
der
Nicht-Lebenden
und
Nicht-Toten,
Amarga
soledad
que
me
das
miedo
en
tu
silencio
Bittere
Einsamkeit,
die
mir
in
deiner
Stille
Angst
macht,
Trae
lo
oscuro
de
mis
pensamientos,
inciertos...
Bringt
die
Dunkelheit
meiner
Gedanken,
ungewiss...
-Y
ahora
no
podrás
hacer
nada!
-Und
jetzt
kannst
du
nichts
mehr
tun!
-Muerte
y
tristeza
placer
y
no
belleza
será
lo
que
aconseja
la
maldad,
-Tod
und
Traurigkeit,
Vergnügen
statt
Schönheit
wird
sein,
was
die
Bosheit
rät,
Te
enceguecen
y
te
ofrecen
los
momentos
y
Sie
blenden
dich
und
bieten
dir
die
Momente
an
und
Aunque
a
veces
lastimaras
a
quien
dices
amar.
Auch
wenn
du
manchmal
denjenigen
verletzt,
den
du
zu
lieben
sagst.
Yo
tuve
que
entrar
a
su
castillo
y
Ich
musste
in
seine
Burg
eintreten
und
Perder
el
brillo
que
alumbraba
mi
cantar,
Den
Glanz
verlieren,
der
meinen
Gesang
erhellte,
Era
el
castillo
de
la
soledad-
Es
war
die
Burg
der
Einsamkeit-
Que
es
más
importante?
no
es
el
caminante
o
el
camino,
Was
ist
wichtiger?
Es
ist
nicht
der
Wanderer
oder
der
Weg,
Yo
me
imagino
que
el
pergamino
donde
está
Ich
stelle
mir
vor,
dass
die
Schriftrolle,
wo
Escrito
tu
destino
de
exiliado
te
nombrará,
Dein
Schicksal
als
Verbannter
geschrieben
steht,
dich
benennen
wird,
El
que
se
oculta
en
esta
vida
es
otra
porque
se
Der,
der
sich
in
diesem
Leben
verbirgt,
ist
ein
anderer,
denn
er
Marchita
que
sangra
y
que
grita
porque
llegó
su
final,
Verwelkt,
blutet
und
schreit,
weil
sein
Ende
gekommen
ist,
Si
al
enterarse
mis
oídos
que
este
corazón
Wenn
meine
Ohren
erfahren
würden,
dass
dieses
Herz,
Cortado
y
confundido
mañana
se
oxidaría
entre
el
olvido,
Zerschnitten
und
verwirrt,
morgen
im
Vergessen
verrosten
würde,
Habría
lágrima
de
auxilio
porque
Gäbe
es
eine
Träne
der
Hilfe,
denn
Lidió
con
la
muerte
y
su
manto
desteñido,
Er
kämpfte
mit
dem
Tod
und
seinem
verblassten
Mantel,
Arrepentirse
y
dirigirse
al
ser
supremo
no
rendirse,
Bereuen
und
sich
an
das
höchste
Wesen
wenden,
nicht
aufgeben,
De
rodillas
se
hace
grande
al
hombre
cuando
sabe
que
va
a
hundirse,
Auf
Knien
wird
der
Mensch
groß,
wenn
er
weiß,
dass
er
untergehen
wird,
No
subyugan
sus
pecados
y
en
su
alma
hay
un
Seine
Sünden
unterjochen
ihn
nicht,
doch
in
seiner
Seele
ist
eine
Eclipse,
hay
una
lluvia
triste
sólo
y
sin
morirse,
Finsternis,
ein
trauriger
Regen,
allein
und
ohne
zu
sterben,
Su
mente
intenta
dirigirse
y
volar
con
Sein
Geist
versucht,
sich
zu
lenken
und
mit
Un
perfume
que
intenta
extinguirse
con
él.
Einem
Duft
zu
fliegen,
der
mit
ihm
zu
erlöschen
versucht.
Él
escribe
sus
recuerdos
así
vive
y
cierra
los
ojos
viaja
por
el
Er
schreibt
seine
Erinnerungen,
so
lebt
er
und
schließt
die
Augen,
reist
durch
den
Cielo
y
al
abrirlos
sus
pies
se
lo
impiden,
Himmel
und
beim
Öffnen
hindern
ihn
seine
Füße
daran,
Están
pegados
en
la
tierra
no
habrá
sol
que
los
motive,
Sie
sind
an
der
Erde
festgeklebt,
es
wird
keine
Sonne
geben,
die
sie
motiviert,
Los
muertos
en
vida
no
sueñan
no
duermen
por
temor
a
que
los
priven,
Die
Lebendtoten
träumen
nicht,
schlafen
nicht
aus
Furcht,
des
Atems
beraubt
zu
werden,
No
puedan
respirar
tampoco
despedirse
de
su
madre,
Sich
nicht
verabschieden
zu
können
von
ihrer
Mutter,
De
su
hermana
de
su
hija,
Von
ihrer
Schwester,
von
ihrer
Tochter,
Dale
un
solo
instante
para
que
sus
Gib
ihm
einen
einzigen
Augenblick,
damit
seine
Palabras
se
dirijan
al
oyente,
no
se
aflijan
por...
Worte
sich
an
den
Hörer
richten,
grämt
euch
nicht
über...
Descansa
en
Paz
CANTOR
PINTOR
POETA!!!
Ruhe
in
Frieden
SÄNGER
MALER
DICHTER!!!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.