Текст и перевод песни El Santo & Tosko feat. Titó - Para Variar
Para Variar
Для разнообразия
Gasto
ésta
suela
sin
pisar
al
andar,
Стираю
подошвы,
не
касаясь
земли,
Un
día
nuevo
significa
otra
oportunidad.
Новый
день
— это
новый
шанс.
Pasen
y
vean,
paso
de
verlas
pasar,
Проходите
и
смотрите,
я
же
пройду
мимо
вас,
De
sentir
ése
cabezazo
en
el
pecho
de
Zinedine
Zidane.
Переживу
этот
удар
в
грудь,
как
от
Зинедина
Зидана.
Lo
pienso
evitar,
Я
постараюсь
этого
избежать,
Ya
seré
yo
el
que
beba
lava
del
volcán
por
mi
tranquilidad.
Я
сам
выпью
лаву
из
вулкана
ради
своего
спокойствия.
Por
el
Sol
que
me
va
a
despertar,
por
sonreír.
Ради
солнца,
которое
меня
разбудит,
ради
улыбки.
Por
llorar
de
felicidad
al
verte
venir
hacia
mi.
Ради
слёз
счастья,
когда
увижу
тебя
идущей
ко
мне.
Ya
no
hay
gris.
Tengo
mil
maneras
de
vivir...
Серого
больше
нет.
У
меня
тысяча
способов
жить...
Y
un
sinfín
de
hits
aún
por
escribir
soy
feliz
con
poco.
И
бесконечное
множество
хитов
ещё
не
написано,
я
счастлив
малым.
Con
pelis,
palomitas,
familia,
música
y
focos,
С
фильмами,
попкорном,
семьёй,
музыкой
и
софитами,
No
hay
barras
en
mi
código
PIN.
Нет
преград
в
моём
PIN-коде.
Libertad
para
sentir
emociones
que
están
por
venir.
Свобода
чувствовать
эмоции,
которые
ещё
впереди.
Aprendimos
a
crecer,
no
a
morir,
vi
nacer...
Мы
учились
расти,
а
не
умирать,
я
видел
рождение...
A
la
cosa
más
bonita
de
éste
mundo
y
desde
entonces,
Самого
прекрасного
на
этом
свете,
и
с
тех
пор,
Me
queda
lejos
eso
de
perder.
Мне
не
знакомо
чувство
поражения.
Y
ahora
cuéntame
algo
divertido
para
variar,
А
теперь
расскажи
мне
что-нибудь
весёлое
для
разнообразия,
Contento
con
este
plan.
Доволен
этим
планом.
Si
te
presentas
cargado
de
negatividad,
Если
ты
придёшь,
полная
негатива,
Coge
tu
mierda,
allí
hay
sitio
para
aparcar.
Забери
своё
дерьмо,
там
есть
место
для
парковки.
Así
que
suéltale
tu
royo
a
otro...
Так
что
вываливай
свою
чушь
кому-нибудь
другому...
Tengo
el
cupo
de
aguantar
gilipolleces
roto.
Мой
лимит
терпения
к
глупостям
исчерпан.
Y
ya
no
sé
cómo
coño
floto
cuando
solo
noto
И
я
уже
не
знаю,
как,
чёрт
возьми,
я
держусь
на
плаву,
когда
чувствую
только
El
peso
de
este
plomo
y
que
en
el
fondo,
Тяжесть
этого
свинца,
и
что
в
глубине
души,
Es
por
lo
que
absorbo
en
mi
entorno.
Это
из-за
того,
что
я
впитываю
из
окружающего
мира.
Y
nada
de
eso
me
puede
afectar,
И
ничто
из
этого
не
может
на
меня
повлиять,
Tengo
una
fórmula
para
ésta
mi
felicidad,
У
меня
есть
формула
для
моего
счастья,
Vienen
problemas
y
me
los
echo
a
la
espalda
sin
más,
Приходят
проблемы,
и
я
просто
взваливаю
их
на
свои
плечи,
Si
empieza
a
quemar,
los
echo
a
volar
y
ya.
Если
начинает
жечь,
я
отпускаю
их
в
полёт,
и
всё.
Estoy
preparado
para
lo
que
venga,
Я
готов
ко
всему,
что
грядет,
Y
dejo
a
un
lado
lo
malo
que
tienta,
И
оставляю
в
стороне
всё
плохое,
что
искушает,
Mientras
haya
un
claro
en
ése
cielo
cían
Пока
на
этом
голубом
небе
есть
просвет,
La
sangre
fluye
por
esta
corriente
de
tanto
caudal.
Кровь
течёт
по
этому
мощному
потоку.
Elijo
yo
mi
propio
bienestar,
Я
сам
выбираю
своё
благополучие,
Tengo
una
oportunidad
que
pienso
aprovechar
У
меня
есть
шанс,
которым
я
собираюсь
воспользоваться,
Por
si
no
hay
más,
no
hay
más.
На
случай,
если
больше
не
будет
шансов.
Así
que
no
me
aburras
si
tu
triste
vida
recula
hacia
atrás,
Так
что
не
утомляй
меня,
если
твоя
грустная
жизнь
идёт
назад,
Yo
no
voy
donde
tú
vas.
Я
не
иду
туда,
куда
идёшь
ты.
Y
ahora
cuéntame
algo
divertido
para
variar,
А
теперь
расскажи
мне
что-нибудь
весёлое
для
разнообразия,
Contento
con
este
plan.
Доволен
этим
планом.
Si
te
presentas
cargado
de
negatividad,
Если
ты
придёшь,
полная
негатива,
Coge
tu
mierda,
allí
hay
sitio
para
aparcar.
Забери
своё
дерьмо,
там
есть
место
для
парковки.
Mi
cielo
azul
tiene
prohibido
llorar,
Моему
голубому
небу
запрещено
плакать,
Amanecerá
como
yo
quiera
en
verdad,
Рассвет
будет
таким,
каким
я
захочу
на
самом
деле,
Soy
dueño
de
mi
propia
felicidad
y
así
lo
siento,
yes,
Я
хозяин
своего
счастья,
и
я
это
чувствую,
да,
Si
quieres
te
comparto
a
ti
un
por
ciento
y...
Если
хочешь,
я
поделюсь
с
тобой
одним
процентом,
и...
No
pararé
de
caminar,
de
dar
mi
don
a
mi
ciudad.
Я
не
перестану
идти,
дарить
свой
дар
своему
городу.
No
dejo
que
me
corten
el
aliento
Я
не
позволю
им
перекрыть
мне
дыхание,
Y
de
niños
hay
que
ser
hoy
el
ejemplo.
И
сегодня
мы
должны
быть
примером
для
детей.
Si
un
problema
viene
quiero
hacer
que
esto
termine
bien,
Если
приходит
проблема,
я
хочу,
чтобы
всё
закончилось
хорошо,
Siento
amor
por
dar
amor
sin
importar
a
quien.
Я
чувствую
любовь,
чтобы
дарить
любовь,
неважно
кому.
Siempre
positivo
porque
así
me
han
educado
friend.
Всегда
позитивный,
потому
что
так
меня
воспитали,
друг.
Yo
solo
quiero
vivir
a
mi
play.
Я
просто
хочу
жить
по-своему.
Siento
que
soy
dueño
de
mi
vida
y
mi
camino
man,
Я
чувствую,
что
я
хозяин
своей
жизни
и
своего
пути,
парень,
Porque
elijo
a
dónde
voy,
e
iré.
Потому
что
я
выбираю,
куда
я
иду,
и
пойду.
Solo
tengo
miedo
a
perder
éstas
ganas
de
aprender.
Я
боюсь
только
потерять
это
желание
учиться.
Enséñame,
tú
solo
enséñame.
Научи
меня,
просто
научи
меня.
Y
ahora
cuéntame
algo
divertido
para
variar,
А
теперь
расскажи
мне
что-нибудь
весёлое
для
разнообразия,
Contento
con
este
plan.
Доволен
этим
планом.
Si
te
presentas
cargado
de
negatividad,
Если
ты
придёшь,
полная
негатива,
Coge
tu
mierda,
allí
hay
sitio
para
aparcar.
Забери
своё
дерьмо,
там
есть
место
для
парковки.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Angel Navarro Romero, David Navarro Romero, Guillermo Alvarez Cardin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.