El Santo & Tosko feat. Titó - Para Variar - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни El Santo & Tosko feat. Titó - Para Variar




Para Variar
Для разнообразия
Gasto ésta suela sin pisar al andar,
Стираю подошвы, не касаясь земли,
Un día nuevo significa otra oportunidad.
Новый день это новый шанс.
Pasen y vean, paso de verlas pasar,
Проходите и смотрите, я же пройду мимо вас,
De sentir ése cabezazo en el pecho de Zinedine Zidane.
Переживу этот удар в грудь, как от Зинедина Зидана.
Lo pienso evitar,
Я постараюсь этого избежать,
Ya seré yo el que beba lava del volcán por mi tranquilidad.
Я сам выпью лаву из вулкана ради своего спокойствия.
Por el Sol que me va a despertar, por sonreír.
Ради солнца, которое меня разбудит, ради улыбки.
Por llorar de felicidad al verte venir hacia mi.
Ради слёз счастья, когда увижу тебя идущей ко мне.
Ya no hay gris. Tengo mil maneras de vivir...
Серого больше нет. У меня тысяча способов жить...
Y un sinfín de hits aún por escribir soy feliz con poco.
И бесконечное множество хитов ещё не написано, я счастлив малым.
Con pelis, palomitas, familia, música y focos,
С фильмами, попкорном, семьёй, музыкой и софитами,
No hay barras en mi código PIN.
Нет преград в моём PIN-коде.
Libertad para sentir emociones que están por venir.
Свобода чувствовать эмоции, которые ещё впереди.
Aprendimos a crecer, no a morir, vi nacer...
Мы учились расти, а не умирать, я видел рождение...
A la cosa más bonita de éste mundo y desde entonces,
Самого прекрасного на этом свете, и с тех пор,
Me queda lejos eso de perder.
Мне не знакомо чувство поражения.
Y ahora cuéntame algo divertido para variar,
А теперь расскажи мне что-нибудь весёлое для разнообразия,
Contento con este plan.
Доволен этим планом.
Si te presentas cargado de negatividad,
Если ты придёшь, полная негатива,
Coge tu mierda, allí hay sitio para aparcar.
Забери своё дерьмо, там есть место для парковки.
Así que suéltale tu royo a otro...
Так что вываливай свою чушь кому-нибудь другому...
Tengo el cupo de aguantar gilipolleces roto.
Мой лимит терпения к глупостям исчерпан.
Y ya no cómo coño floto cuando solo noto
И я уже не знаю, как, чёрт возьми, я держусь на плаву, когда чувствую только
El peso de este plomo y que en el fondo,
Тяжесть этого свинца, и что в глубине души,
Es por lo que absorbo en mi entorno.
Это из-за того, что я впитываю из окружающего мира.
Y nada de eso me puede afectar,
И ничто из этого не может на меня повлиять,
Tengo una fórmula para ésta mi felicidad,
У меня есть формула для моего счастья,
Vienen problemas y me los echo a la espalda sin más,
Приходят проблемы, и я просто взваливаю их на свои плечи,
Si empieza a quemar, los echo a volar y ya.
Если начинает жечь, я отпускаю их в полёт, и всё.
Estoy preparado para lo que venga,
Я готов ко всему, что грядет,
Y dejo a un lado lo malo que tienta,
И оставляю в стороне всё плохое, что искушает,
Mientras haya un claro en ése cielo cían
Пока на этом голубом небе есть просвет,
La sangre fluye por esta corriente de tanto caudal.
Кровь течёт по этому мощному потоку.
Elijo yo mi propio bienestar,
Я сам выбираю своё благополучие,
Tengo una oportunidad que pienso aprovechar
У меня есть шанс, которым я собираюсь воспользоваться,
Por si no hay más, no hay más.
На случай, если больше не будет шансов.
Así que no me aburras si tu triste vida recula hacia atrás,
Так что не утомляй меня, если твоя грустная жизнь идёт назад,
Yo no voy donde vas.
Я не иду туда, куда идёшь ты.
Y ahora cuéntame algo divertido para variar,
А теперь расскажи мне что-нибудь весёлое для разнообразия,
Contento con este plan.
Доволен этим планом.
Si te presentas cargado de negatividad,
Если ты придёшь, полная негатива,
Coge tu mierda, allí hay sitio para aparcar.
Забери своё дерьмо, там есть место для парковки.
Mi cielo azul tiene prohibido llorar,
Моему голубому небу запрещено плакать,
Amanecerá como yo quiera en verdad,
Рассвет будет таким, каким я захочу на самом деле,
Soy dueño de mi propia felicidad y así lo siento, yes,
Я хозяин своего счастья, и я это чувствую, да,
Si quieres te comparto a ti un por ciento y...
Если хочешь, я поделюсь с тобой одним процентом, и...
No pararé de caminar, de dar mi don a mi ciudad.
Я не перестану идти, дарить свой дар своему городу.
No dejo que me corten el aliento
Я не позволю им перекрыть мне дыхание,
Y de niños hay que ser hoy el ejemplo.
И сегодня мы должны быть примером для детей.
Si un problema viene quiero hacer que esto termine bien,
Если приходит проблема, я хочу, чтобы всё закончилось хорошо,
Siento amor por dar amor sin importar a quien.
Я чувствую любовь, чтобы дарить любовь, неважно кому.
Siempre positivo porque así me han educado friend.
Всегда позитивный, потому что так меня воспитали, друг.
Yo solo quiero vivir a mi play.
Я просто хочу жить по-своему.
Siento que soy dueño de mi vida y mi camino man,
Я чувствую, что я хозяин своей жизни и своего пути, парень,
Porque elijo a dónde voy, e iré.
Потому что я выбираю, куда я иду, и пойду.
Solo tengo miedo a perder éstas ganas de aprender.
Я боюсь только потерять это желание учиться.
Enséñame, solo enséñame.
Научи меня, просто научи меня.
Y ahora cuéntame algo divertido para variar,
А теперь расскажи мне что-нибудь весёлое для разнообразия,
Contento con este plan.
Доволен этим планом.
Si te presentas cargado de negatividad,
Если ты придёшь, полная негатива,
Coge tu mierda, allí hay sitio para aparcar.
Забери своё дерьмо, там есть место для парковки.





Авторы: Angel Navarro Romero, David Navarro Romero, Guillermo Alvarez Cardin


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.