El Santo & Tosko - Vivo el Presente - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни El Santo & Tosko - Vivo el Presente




Vivo el Presente
Living the Present
Guardo mis recuerdos en un álbum Pielfort,
I keep my memories in a Pielfort album,
Lejos de perderlos en algún rincón.
Far from losing them in some corner.
Si solo soy un simple espectador
If I'm just a mere spectator
De mi presente y cuando suene mi despertador,
Of my present and when my alarm clock rings,
Probablemente salga al exterior
I'll probably go outside
Para seguir creando historia.
To keep making history.
Dejando a un lado lo pasado cambiaré mi trayectoria.
Leaving aside the past I will change my trajectory.
Nace otro día, y éste podría ser,
Another day is born, and this could be,
El principio del resto de mi vida y volver a nacer.
The beginning of the rest of my life and be reborn.
Volver a crecer como si nada pasara,
To grow again as if nothing happened,
Tengo las pilas cargadas, sin pensar en el mañana, vivo al día.
I have my batteries charged, without thinking about tomorrow, I live for today.
Y el Sol entra por mi ventana,
And the sun comes through my window,
Subo la persiana y baña la vida tan cotidiana que vivía.
I raise the blind and it bathes the ordinary life I used to live.
Aunque eso ya fue ayer,
Although that was yesterday,
Hoy no vivo más que en el presente, lejos de lo que ya fue.
Today I live only in the present, far from what was.
No perderé la fe, tengo mil cosas que hacer,
I won't lose my faith, I have a thousand things to do,
Y un mundo nuevo ante mis ojos se abre para poder ver...
And a new world opens before my eyes to see...
Que poco importa ya el mañana o el ayer.
That tomorrow or yesterday matters little.
El futuro queda lejos y el presente ya no va a volver.
The future is far away and the present will never come back.
¿Y qué nos queda aparte de retroceder o correr?
And what else is left for us but to retreat or run?
Vivir en el presente por mero placer man.
Living in the present just for the sheer pleasure, man.
Si el pasado ya no va a volver,
If the past is never coming back,
Y el futuro queda lejos, ¿Para qué pensar en él?
And the future is far away, why think about it?
Me alimento del presente y quiero más, más siempre.
I feed on the present and I want more, more always.
Si el pasado ya no va a volver,
If the past is never coming back,
Y el futuro queda lejos, ¿Para qué pensar en él?
And the future is far away, why think about it?
¿Para qué? ¿Para qué si...
Why? Why, if...
No hay nada mas cierto que el momento,
There's nothing more certain than the moment,
Por eso me levanto,
That's why I get up,
Muevo éste culo y lo pongo a andar.
I move my ass and start walking.
Ya no pierdo el tiempo en esperar casi de nadie
I don't waste time waiting for almost anyone anymore
Y no me importa si otro falla porque su problema.
And I don't care if someone else fails because it's their problem.
Soy quien quiero ser, soy quien debo ser.
I am who I want to be, I am who I have to be.
Nada me atormenta más que
Nothing torments me more than
No poder estar con mi hermano otra vez.
Not being able to be with my brother again.
Gasto el tiempo como el pan, vivo al día fren,
I spend time like bread, I live for today, man,
Ni si quiera pienso en el que me alimentó ayer.
I don't even think about yesterday that fed me.
Tengo la cabeza puesta en hoy ser,
I have my mind set on being today,
Pues mañana ya veremos a ver...
Tomorrow we'll see...
Siempre cuidaré que no falte amor
I will always make sure that love does not lack
Nunca para quien sepa valorar con el corazón cada amanecer.
Never for those who know how to appreciate each sunrise with their heart.
Si el pasado ya no va a volver,
If the past is never coming back,
Y el futuro queda lejos, ¿Para qué pensar en él?
And the future is far away, why think about it?
Me alimento del presente y quiero más, más siempre.
I feed on the present and I want more, more always.
Si el pasado ya no va a volver,
If the past is never coming back,
Y el futuro queda lejos, ¿Para qué pensar en él?
And the future is far away, why think about it?
¿Para qué? ¿Para qué si...
Why? Why, if...
¿Para qué? Si el futuro queda lejos. ¿Para qué? Y el pasado ya no va a volver. ¿Para qué? Vive el presente man, por mero placer.
Why? If the future is far away. Why? And the past is never coming back. Why? Live the present, man, just for the pleasure.
Si el pasado ya no va a volver,
If the past is never coming back,
Y el futuro queda lejos, ¿Para qué pensar en él?
And the future is far away, why think about it?
Me alimento del presente y quiero más, más siempre.
I feed on the present and I want more, more always.
Si el pasado ya no va a volver,
If the past is never coming back,
Y el futuro queda lejos, ¿Para qué pensar en él?
And the future is far away, why think about it?
¿Para qué?, ¿Para qué?, ¿Para qué?
Why? Why? Why?





Авторы: Guillermo Alvarez Cardin, David Navarro Romero, Manuel Sanchez Rodriguez


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.