Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Para
escribir
unos
versos
tomo
la
pluma
en
la
mano
Um
ein
paar
Verse
zu
schreiben,
nehme
ich
die
Feder
in
die
Hand
Ya
mataron
al
melon
compañero
del
gitano
Sie
haben
schon
Melón
getötet,
den
Gefährten
des
Gitano
Un
dia
veinte
y
uno
de
agosto
presente
lo
tengo
yo
Einen
Tag,
den
Einundzwanzigsten
August,
den
hab
ich
genau
vor
Augen
En
el
rancho
del
pasongo
la
desgracia
sucedio
Auf
der
Pasongo-Ranch
geschah
das
Unglück
Les
cayo
la
judicial
al
melon
iva
aprender
Die
Justiz
fiel
über
Melón
her,
wollte
ihn
fassen
Pero
dio
muerte
primero
a
don
salvador
rangel
Aber
er
tötete
zuerst
Don
Salvador
Rangel
Pobre
tomas
castañeda
al
estilo
desperto
Armer
Tomás
Castañeda,
er
erwachte
kampfbereit
Con
la
pistola
en
la
mano
Mit
der
Pistole
in
der
Hand
Del
tapanco
se
bajo
Vom
Dachboden
stieg
er
herab
Del
tapanco
se
bajo
ya
con
su
mal
pensamiento
Vom
Dachboden
stieg
er
herab,
schon
mit
böser
Absicht
Y
al
encontrar
su
rival
se
dispararon
a
un
tiempo
Und
als
er
auf
seinen
Rivalen
traf,
schossen
sie
gleichzeitig
Vuela
vuela
palomita
Flieg,
flieg,
kleine
Taube
Para
tener
aquel
limon
estas
son
la
mañanitas
Um
jene
Zitrone
zu
haben,
dies
sind
die
Mañanitas
Del
afamado
melon
Von
dem
berühmten
Melón
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Samuel Higuera Lopez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.