Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Paloma Azul (En Vivo Desde Hermosillo Sonora - 2007)
Blaue Taube (Live aus Hermosillo Sonora - 2007)
Que
bonita
paloma
azul
que
con
sus
alas
transitan
Wie
schön
die
blaue
Taube,
die
mit
ihren
Flügeln
zieht
Por
donde
quiera,
que
bonita
paloma
azul
Wohin
sie
will,
wie
schön
die
blaue
Taube
No
se
lleva
con
cualquiera
abre
tus
alas
Sie
gibt
sich
nicht
mit
jedem
ab,
öffne
deine
Flügel
Para
el
dueño
de
su
amor
Für
den
Herrn
ihrer
Liebe
Que
bonito
canta
los
jilgeros
en
la
sierra,
Wie
schön
die
Stieglitze
in
den
Bergen
singen,
Pero
mas
bonito
cantan
en
tiempo
de
primavera
Aber
schöner
singen
sie
im
Frühling
Que
bonita
paloma
azul
no
se
lleva
con
cualquiera
Wie
schön
die
blaue
Taube,
sie
gibt
sich
nicht
mit
jedem
ab
Abre
tus
alas
para
el
dueño
de
su
amor.
Öffne
deine
Flügel
für
den
Herrn
ihrer
Liebe.
Que
bonito
cantan
los
jilgeros
en
la
sierra,
Wie
schön
die
Stieglitze
in
den
Bergen
singen,
Pero
mas
bonito
cantan
en
tiempo
de
primavera,
Aber
schöner
singen
sie
im
Frühling,
Que
bonita
paloma
azul
no
se
lleva
co
cualquiera
Wie
schön
die
blaue
Taube,
sie
gibt
sich
nicht
mit
jedem
ab
Abre
tus
alas
para
el
dueño
de
tu
amor.
Öffne
deine
Flügel
für
den
Herrn
deiner
Liebe.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tierranegra Salazar Carlos, Carlos Tierranegra Salazar
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.