Текст и перевод песни EL TITO - Mis Palabras Al Cielo
Mis Palabras Al Cielo
Мои слова к небу
LETRA
'MIS
PALABRAS
AL
CIELO'
Текст
песни
'Мои
слова
к
небу'
A
ti
Señor
te
encomiendo
unas
preguntas,
Тебе,
Господь,
я
доверяю
свои
вопросы,
Por
aquí
abajo
dudan
sobre
tu
existencia,
Здесь,
внизу,
сомневаются
в
твоем
существовании,
Por
no
ayudar
cuando
el
mundo
está
en
ayunas.
Ведь
ты
не
помогаешь,
когда
мир
голодает.
Tu
que
nos
ofreciste
el
umbral
sin
emular,
Ты,
кто
предлагал
нам
порог
без
подражания,
Y
ahora
toda
la
humanidad
a
cambio
va
y
te
ofrece
mil
Judas.
А
теперь
все
человечество
взамен
предлагает
тебе
тысячи
Иуд.
En
su
día
estuviste
en
lo
que
hoy
llaman
Tierra,
Когда-то
ты
был
на
том,
что
сегодня
называют
Землей,
Ofreciste
piedad.
Ты
предлагал
милосердие.
A
cambio
sembramos
el
cólera
de
Hitler,
Bush,
Saddam,
Взамен
мы
посеяли
гнев
Гитлера,
Буша,
Саддама,
Mas
un
millar
de
victimas
en
guerras,
И
тысячи
жертв
в
войнах,
Como
en
Yugoslavia
o
Irak.
Как
в
Югославии
или
Ираке.
Hoy
en
día
el
petróleo
importa
más
que
todas
las
vidas
en
Bagdad.
Сегодня
нефть
важнее
всех
жизней
в
Багдаде.
Justificadas
guerras
por
la
paz,
Оправданные
войны
ради
мира,
Sobre
la
faz
de
una
tierra
voraz,
На
лице
ненасытной
земли,
Con
afán
de
miseria
y
de
frialdad.
С
жаждой
нищеты
и
холода.
Mar
de
dudas
da
que
pensar
en
abandonar,
Море
сомнений
заставляет
задуматься
об
уходе,
La
sal
de
la
vida
que
tu
no
das
desde
las
alturas.
Соль
жизни,
которую
ты
не
даешь
с
высоты.
Por
no
actuar,
За
бездействие,
Señor,
es
fácil
que
te
piten
los
oídos,
Господи,
легко
оглохнуть,
Por
el
ruido
de
tantos
llantos
de
crios
pidiéndote
auxilio.
От
шума
стольких
детских
плачей,
молящих
тебя
о
помощи.
¿Alguien
los
socorrió?
ni
Dios,
Кто-нибудь
им
помог?
Никто,
Murieron
por
la
desesperación
Они
умерли
от
отчаяния,
De
ir
contigo
hacia
el
exilio,
lo
cual
me
hirió.
От
мысли
отправиться
с
тобой
в
изгнание,
и
это
ранило
меня.
Aun
así
el
80
por
ciento
lo
confió
en
ti,
И
все
же
80
процентов
доверились
тебе,
El
otro
20
en
mi.
Остальные
20
- мне.
Soy
débil
pero
no
senil
so
imbecil.
Я
слаб,
но
не
стар,
не
глуп.
No
me
dirijo
a
ti
Señor,
Я
не
обращаюсь
к
тебе,
Господь,
No
pareces
servir
para
ser
vil,
Ты,
кажется,
не
годен
для
зла,
Sin
embargo
estás
creando
todo
un
planeta
estéril,
febril.
Однако
ты
создаешь
целую
планету
бесплодную,
лихорадочную.
Limitate
a
pedir
vuestro
elixir
para
así
subsistir
en
el
mundo.
Ограничься
просьбой
о
своем
эликсире,
чтобы
существовать
в
этом
мире.
Nos
hacen
ver
que
te
importamos
mucho,
Нас
заставляют
верить,
что
мы
тебе
очень
важны,
Pero
dime
¿quién
no
luchó
Но
скажи,
кто
не
боролся,
Para
no
acabar
bajo
puentes
como
vagabundos
Чтобы
не
оказаться
под
мостами,
как
бродяги,
Cuando
algo
nos
tumbó
en
los
momentos
perpetuos?
Когда
что-то
сбивало
нас
с
ног
в
вечные
моменты?
Señor,
por
aquí
abajo
todavía
esperamos
tu
cariño,
Господи,
здесь,
внизу,
мы
все
еще
ждем
твоей
любви,
Por
eso
mas
de
uno
en
ti
no
confió,
Поэтому
многие
в
тебя
не
верят,
Por
verte
como
un
negocio
Видя
в
тебе
бизнес
Dentro
de
toda
la
religión
del
Cristianismo.
В
рамках
всей
религии
христианства.
Aquí
los
clérigos
viven
de
ti,
ni
por
ti
ni
contigo.
Здесь
священники
живут
за
твой
счет,
а
не
ради
тебя
и
не
с
тобой.
¿Te
fías
de
mi
o
de
aquellos
que
van
a
la
iglesia
los
domingos
Ты
доверяешь
мне
или
тем,
кто
ходит
в
церковь
по
воскресеньям
Con
su
mejor
gala
para
estar
acorde
con
la
sociedad?
В
своих
лучших
нарядах,
чтобы
соответствовать
обществу?
Mas
nos
dicen
que
aportemos
donativos
para
los
sin
techo,
Но
нас
просят
делать
пожертвования
для
бездомных,
Para
que
curas
vivan
del
cuento
Чтобы
попы
жили
сказкой
A
costa
de
vuestro
perdón
en
forma
de
euros.
За
счет
вашего
прощения
в
форме
евро.
Tú
dime
quien
no
se
endeudó
con
el
diablo,
Ты
скажи,
кто
не
задолжал
дьяволу,
Con
consideración,
cuando
Dios
te
olvidó
y
tu
valor
estalló,
С
уважением,
когда
Бог
забыл
тебя,
и
твоя
ценность
взорвалась,
Creando
un
orificio
en
tu
corazón
como
el
Gran
Cañón
del
Colorado.
Создавая
дыру
в
твоем
сердце,
как
Большой
каньон
Колорадо.
De
sus
manos
arrancó
sus
clavos,
a
los
Navarros
se
los
clavó.
Из
своих
рук
он
вырвал
гвозди,
в
Наваррских
их
вонзил.
El
amor
agrandó
y
ahora
somos
esclavos
de
nuestro
propio
yo.
Любовь
возросла,
и
теперь
мы
рабы
своего
собственного
"я".
Ser
aprendiz
de
uno
mismo
me
bastó,
mi
Señor,
mi
pavor
marchó.
Быть
учеником
самого
себя
мне
хватило,
мой
Господь,
мой
страх
ушел.
Cuando
me
encerró
la
razón
me
marcó,
Когда
разум
запер
меня,
он
оставил
свой
след,
Mas
no
calmó
el
calor
que
caló
en
mi
corazón
por
tu
desamor.
Но
не
унял
жар,
который
проник
в
мое
сердце
из-за
твоей
нелюбви.
Dame
una
respuesta,
dame
una
respuesta
Дай
мне
ответ,
дай
мне
ответ
Siento
frío
en
mi
corazón,
me
siento
perdida.
Я
чувствую
холод
в
своем
сердце,
я
чувствую
себя
потерянной.
Por
que
se
acepte
la
realidad
Почему
реальность
принимается
Con
los
ojos
vendados
С
завязанными
глазами
Por
que
se
acepte
la
realidad
Почему
реальность
принимается
Sin
nadie
a
tu
lado.
Без
никого
рядом.
Has
dejado
entrar
a
un
par
de
canceres
en
mi
casa.
Ты
впустил
пару
раковых
опухолей
в
мой
дом.
No
se
si
alguien
nos
desea
maldad
o
tu
pasas.
Я
не
знаю,
кто-то
желает
нам
зла,
или
ты
проходишь
мимо.
Sufren
mis
dos
mamas,
Страдают
мои
две
мамы,
Hasta
los
5 años
médicos
no
dan
el
alta,
mi
mamá
calva,
До
5 лет
врачи
не
выписывают,
моя
мама
лысая,
Sufriendo
la
enfermedad,
preguntándose
donde
estás
cada
día
que
pasa.
Страдая
от
болезни,
она
спрашивает,
где
ты
каждый
день.
Son
sanas
cristianas
que
en
ti
confiarán.
Они
здоровые
христианки,
которые
будут
верить
в
тебя.
Llevate
mi
cuerpo
y
mi
alma
si
quieres.
Забери
мое
тело
и
мою
душу,
если
хочешь.
Aquí
me
tienes,
si
existes
curalás,
Вот
я
перед
тобой,
если
ты
существуешь,
исцели
их,
A
las
duras
y
a
las
maduras
has
de
ayudar
según
tu
cultura.
В
горе
и
в
радости
ты
должен
помогать,
согласно
своей
культуре.
Genocidios
y
guerras
mutilan,
dime
tu
a
quien
hay
que
culpar.
Геноциды
и
войны
калечат,
скажи
мне,
кого
винить.
Tú
calcula
tal
suma
de
cadáveres
sin
causa
alguna.
Ты
посчитай
такое
количество
трупов
без
всякой
причины.
No
creo
en
la
mala
fortuna,
Я
не
верю
в
плохую
удачу,
Si
en
sudar
para
buscar
tu
laguna,
А
в
пот,
чтобы
найти
твою
лагуну,
Ocupar
tu
umbral
sin
dudas,
sin
curvas
que
obstruyan
tu
paz.
Занять
твой
порог
без
сомнений,
без
изгибов,
которые
мешают
твоему
покою.
Al
contrario
de
2Pac,
el
Titó
de
preocupar
procura.
В
отличие
от
2Pac,
Тито
старается
волноваться.
Si
hay
alguien
hay
arriba
que
me
lo
transmita,
Если
там
наверху
кто-то
есть,
пусть
передаст
мне,
Que
me
de
pistas
con
vista,
Пусть
даст
мне
подсказки
с
видом,
Y
no
tiritas
para
heridas
que
no
cicatrizan
estigmas.
А
не
бинты
для
ран,
которые
не
заживают,
стигматы.
Ya
no
voy
a
disimular
mas,
no
creo
en
ti.
Я
больше
не
буду
притворяться,
я
не
верю
в
тебя.
Sea
lo
que
sea
lo
que
esté
ahí,
Что
бы
там
ни
было,
Que
me
de
respuestas
para
así
existir.
Пусть
даст
мне
ответы,
чтобы
я
мог
существовать.
Dame
una
respuesta
(dámela!!)
Дай
мне
ответ
(дай
мне!!)
¿Por
que
siento
frío?
Почему
мне
холодно?
Tengo
helado
mi
corazón
У
меня
ледяное
сердце
Me
siento
vacío
(muero!!)
Я
чувствую
себя
пустым
(я
умираю!!)
Tiempos
mejores
se
acercarán
Лучшие
времена
приближаются
Saliendo
de
la
oscuridad
Выходя
из
тьмы
Y
si
sabes
esperar
И
если
ты
умеешь
ждать
Sentirás
su
luz
(porque?!!)
Ты
почувствуешь
ее
свет
(почему?!!)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.