Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Amor De Cuarto Oscuro
Любовь тёмной комнаты
Salió
del
cuarto
oscuro,
al
mundo
de
las
flores.
Ты
вышла
из
тёмной
комнаты,
в
мир
цветов.
Robó
tu
corazón,
con
sexo
y
poesías.
Украла
моё
сердце,
сексом
и
стихами.
Salió
del
cuarto
oscuro,
creía
que
podría
Ты
вышла
из
тёмной
комнаты,
думала,
что
сможешь
Apaciguar
su
sed,
a
plena
luz
del
día.
Утолить
свою
жажду
средь
бела
дня.
Salió
del
cuarto
oscuro,
al
mundo
de
las
flores,
Ты
вышла
из
тёмной
комнаты,
в
мир
цветов,
De
sus
colores,
hizo
dolores.
Из
его
красок,
сделала
боль.
Salió
del
cuarto
oscuro,
divina
y
caprichosa.
Ты
вышла
из
тёмной
комнаты,
божественная
и
капризная.
No
esperes
despierto,
Не
жди
меня
бодрствующим,
No
esperes
mas
calor,
Не
жди
больше
тепла,
Amor
de
cuarto
oscuro,
Любовь
тёмной
комнаты,
Como
te
prometió.
Как
ты
и
обещала.
Consumes
las
horas
con
el
sueño
cambiao,
Ты
проводишь
часы
в
изменённом
сне,
Coca
y
tele-basura
son
tu
Santa
Compaña.
Кокаин
и
теле-мусор
- твоя
Святая
Компания.
La
espera
degenera,
ya
sabes
que
volvió
Ожидание
изводит,
ты
знаешь,
что
вернулась
A
donde
la
encontraste,
como
te
prometió.
Туда,
где
я
тебя
нашёл,
как
ты
и
обещала.
No
esperes
despierto,
Не
жди
меня
бодрствующим,
No
esperes
mas
calor,
Не
жди
больше
тепла,
Amor
de
cuarto
oscuro,
Любовь
тёмной
комнаты,
Como
te
prometió.
Как
ты
и
обещала.
De
cuarto
oscuro...
Тёмной
комнаты...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jose Manuel Nacher Navata, Oscar Abella Julian, Antonio Garcia Tiscar, Robert Aragones Garcia, Pedro Jose Martinez Tortosa
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.