Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
¡Ay,
de
mí!
si
cierran
el
bareto,
Weh
mir!
Wenn
sie
die
Kneipe
schließen,
¡Ay
de
mí!
si
me
quitan
los
vicios,
Weh
mir!
Wenn
sie
mir
die
Laster
nehmen,
¡Ay
de
mí!
si
están
en
el
camino,
Weh
mir!
Wenn
sie
im
Weg
stehen,
¡Ay
de
mí!
que
voy
harto
de
vino.
Weh
mir!
Dass
ich
voll
Wein
bin.
Tiembla,
tiembla,
si
no
vives
como
debes,
Zittere,
zittere,
wenn
du
nicht
lebst,
wie
du
sollst,
Tiembla,
si
no
fumas
lo
que
debes.
Zittere,
wenn
du
nicht
rauchst,
was
du
sollst.
Media
vida
a
escondidas,
Ein
halbes
Leben
im
Versteckten,
Media
vida,
no
es
tu
vida.
Ein
halbes
Leben,
ist
nicht
dein
Leben.
¡Ay
de
mí!
si
algún
día
soy
bueno,
Weh
mir!
Wenn
ich
eines
Tages
gut
bin,
¡Ay
de
mí!
si
no
lo
pruebo
todo,
Weh
mir!
Wenn
ich
nicht
alles
ausprobiere,
¡Ay
de
mí!
que
no
he
aprendido
rezos,
Weh
mir!
Dass
ich
keine
Gebete
gelernt
habe,
¡Ay
de
mí!
si
no
le
como
el
sexo.
Weh
mir!
Wenn
ich
sie
nicht
lecke.
Tiembla,
tiembla,
si
no
amas
como
debes,
Zittere,
zittere,
wenn
du
nicht
liebst,
wie
du
sollst,
Tiembla,
si
no
follas
con
quién
debes.
Zittere,
wenn
du
nicht
fickst,
mit
wem
du
sollst.
Media
vida
a
escondidas,
Ein
halbes
Leben
im
Versteckten,
Media
vida,
no
es
tu
vida.
Ein
halbes
Leben,
ist
nicht
dein
Leben.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jose Manuel Nacher Navata, Oscar Abella Julian, Antonio Garcia Tiscar, Robert Aragones Garcia, Pedro Jose Martinez Tortosa
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.