El Último Ke Zierre - Denuncia!!(Para Que!) - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни El Último Ke Zierre - Denuncia!!(Para Que!)




Denuncia!!(Para Que!)
Донос!! (И зачем?!)
Limpia frente al espejo, las heridas en el rostro,
Смывает перед зеркалом раны на лице,
Que dibujan el recuerdo de años rotos.
Что рисуют воспоминания о разбитых годах.
Antes la enamorada,
Когда-то влюбленная,
La llevo hasta el matrimonio.
Он привел ее к браку.
Se caso con el mismísimo demonio.
Она вышла замуж за самого дьявола.
Lo sabe, lo acepta, que vive en la tormenta.
Она знает, она принимает, что живет в буре.
Sus ojos, sus labios, moraos como los lirios.
Ее глаза, ее губы, синие, как ирисы.
No tiene nadie a quien llorar,
Ей некому выплакаться,
Y si lo encuentra hay mas tormenta.
А если и найдется, то будет еще большая буря.
¿ Golpes?, zorra, mala mujer,
«Удары? Шлюха, плохая женщина,
¿Que no tienes en casa nada que hacer?.
Неужели тебе дома нечего делать?».
Es lo que tiene que aguantar
Это то, что ей приходится терпеть
Del hombre que la quiere.
От мужчины, который ее любит.
La quiere entre barrotes
Любит за решеткой,
Para que nunca brote.
Чтобы она никогда не расцвела.
La risa y el aire se fueron con su juventud,
Смех и воздух ушли вместе с ее молодостью,
Mirando al suelo va caminando con su cruz.
Глядя в пол, она идет, неся свой крест.
No tiene a nadie a quien llorar,
Ей некому выплакаться,
Y si lo encuentra hay mas tormenta.
А если и найдется, то будет еще большая буря.
Señora denuncie a quien le ha hecho esto,
Женщина, заявите на того, кто это сделал,
¿Es que no confía en la justicia?.
Разве вы не доверяете правосудию?.
Es lo que tiene que aguantar
Это то, что ей приходится терпеть
De los que la protegen.
От тех, кто ее защищает.
No sabe no contesta,
Она не знает, не отвечает,
Por miedo a lo que venga,
Из страха перед тем, что будет,
Por miedo a lo que venga,
Из страха перед тем, что будет,
Por miedo a lo que venga.
Из страха перед тем, что будет.
Desea la muerte al ogro de sus días,
Она желает смерти чудовищу своих дней,
Que vuelva la risa y el aire, aunque sin juventud.
Чтобы вернулись смех и воздух, пусть и без молодости.
Mal rayo lo parta y descolgao se ve su cruz.
Чтоб его гром разразил, и сломанным висел его крест.
Que vuelva la risa y el aire, aunque sin juventud.
Чтобы вернулись смех и воздух, пусть и без молодости.





Авторы: Jose Manuel Nacher Navata, Oscar Abella Julian, Antonio Garcia Tiscar, Robert Aragones Garcia, Pedro Jose Martinez Tortosa


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.