El Último Ke Zierre - El Lobo Estepario - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни El Último Ke Zierre - El Lobo Estepario




El Lobo Estepario
The Steppenwolf
Yo voy, lobo estepario, trotando
I go, wolf of the steppe, trotting
Por el mundo de nieve cubierto;
Across the snow-covered world;
Del abedul sale un cuervo volando,
From a birch flies a croaking raven,
Y no cruzan liebres ni corzas por este desierto.
And neither hares nor bucks cross this wilderness.
Y no cruzan liebres.
And neither hares nor bucks cross.
Me enamora una corza ligera,
A doe's grace makes me fall in love,
En el mundo no hay nada tan lindo y hermoso;
In the world, there is nothing so beautiful and wonderful;
Con mis dientes y zarpas de fiera
With my teeth and claws like an animal
Destrozara su cuerpo sabroso.
I would tear her tasty body apart.
Destrozara su cuerpo.
I would tear her body apart.
Y volviera mi afán a mi amada,
And I would return my desire to my beloved,
Y volviera mordiendo su carne blanquísima.
And I would return biting her very white flesh.
Saciando mi sed en su sangre por mi derramada,
Quenching my thirst with her blood shed for me,
Para aullar luego solo en la noche tristísimo.
So I can howl later alone in the night, very sadly.
Para aullar luego solo.
So I can howl later alone.
Una liebre bastara a mi anhelo;
Just one hare would suffice my longing;
Dulce sabe su carne en la noche callada.
Her flesh tastes sweet in the still night.
¡Ay! ¿Por qué me abandona en letal desconsuelo
Oh! Why does life abandon me to fatal despair
De la vida, la parte más noble y más pura?
Of the most noble and purest part of life?
De la vida, la parte más noble.
Of life, the most noble part.
Vetas grises adquiere mi rabo peludo;
My furry tail is getting gray streaks;
Voy perdiendo la vista y me atacan las fiebres;
I'm losing my eyesight, and fevers are attacking me;
Hace tiempo que estoy sin hogar y viudo,
I have been homeless and widowed for a long time,
Que troto y que sueño con corzas y liebres
That I trot and dream of does and hares,
Que mi triste destino me espanta
That my sad destiny frightens me,
Oigo al aire soplar en la noche de invierno,
I hear the wind blowing in the winter night,
Hundo en nieve mi ardiente garganta,
I sink my burning throat into the snow,
Y así voy llevando mi mísera alma al infierno
And so I carry my wretched soul to hell.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.