Текст и перевод песни El Último Ke Zierre - El Lobo Estepario
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Lobo Estepario
Степной волк
Yo
voy,
lobo
estepario,
trotando
Я
иду,
степной
волк,
бегу
трусцой
Por
el
mundo
de
nieve
cubierto;
По
миру,
покрытому
снегом;
Del
abedul
sale
un
cuervo
volando,
С
берёзы
взлетает
ворон,
Y
no
cruzan
liebres
ni
corzas
por
este
desierto.
И
ни
зайцы,
ни
косули
не
пересекают
эту
пустыню.
Y
no
cruzan
liebres.
И
ни
зайцы
не
пересекают.
Me
enamora
una
corza
ligera,
Меня
пленяет
лёгкая
косуля,
En
el
mundo
no
hay
nada
tan
lindo
y
hermoso;
В
мире
нет
ничего
прекраснее
и
милее;
Con
mis
dientes
y
zarpas
de
fiera
Своими
зубами
и
когтями
зверя
Destrozara
su
cuerpo
sabroso.
Я
разорву
её
вкусное
тело.
Destrozara
su
cuerpo.
Разорву
её
тело.
Y
volviera
mi
afán
a
mi
amada,
И
вернётся
моя
страсть
к
моей
возлюбленной,
Y
volviera
mordiendo
su
carne
blanquísima.
И
вернётся,
кусая
её
белоснежную
плоть.
Saciando
mi
sed
en
su
sangre
por
mi
derramada,
Утоляя
жажду
в
её
крови,
пролитой
за
меня,
Para
aullar
luego
solo
en
la
noche
tristísimo.
Чтобы
потом
выть
в
одиночестве
в
печальной
ночи.
Para
aullar
luego
solo.
Чтобы
потом
выть
в
одиночестве.
Una
liebre
bastara
a
mi
anhelo;
Зайца
будет
достаточно
для
моего
желания;
Dulce
sabe
su
carne
en
la
noche
callada.
Сладко
вкушается
его
мясо
в
тихой
ночи.
¡Ay!
¿Por
qué
me
abandona
en
letal
desconsuelo
Ах!
Почему
меня
покидает
в
смертельной
тоске
De
la
vida,
la
parte
más
noble
y
más
pura?
Самая
благородная
и
чистая
часть
жизни?
De
la
vida,
la
parte
más
noble.
Самая
благородная
часть
жизни.
Vetas
grises
adquiere
mi
rabo
peludo;
Серые
прожилки
появляются
на
моём
пушистом
хвосте;
Voy
perdiendo
la
vista
y
me
atacan
las
fiebres;
Я
теряю
зрение,
и
меня
мучает
лихорадка;
Hace
tiempo
que
estoy
sin
hogar
y
viudo,
Давно
я
бездомный
и
вдовец,
Que
troto
y
que
sueño
con
corzas
y
liebres
Что
бегу
трусцой
и
мечтаю
о
косулях
и
зайцах.
Que
mi
triste
destino
me
espanta
Что
моя
печальная
судьба
пугает
меня.
Oigo
al
aire
soplar
en
la
noche
de
invierno,
Я
слышу,
как
ветер
дует
в
зимнюю
ночь,
Hundo
en
nieve
mi
ardiente
garganta,
Погружаю
в
снег
свою
горящую
глотку,
Y
así
voy
llevando
mi
mísera
alma
al
infierno
И
так
несу
свою
жалкую
душу
в
ад.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.