Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
En Mi Cabeza
In Meinem Kopf
Vienes
a
robarme
el
alma
Du
kommst,
um
mir
die
Seele
zu
stehlen
Para
meterla
en
un
frasco
Um
sie
in
ein
Glas
zu
stecken
Y
arrojarla
al
barranco.
Und
sie
in
die
Schlucht
zu
werfen.
Caminando
las
aceras
sin
rumbo,
Ziellos
die
Bürgersteige
entlanggehend,
Vaciando
la
cartera
Die
Brieftasche
leerend
E
todo
el
mundo
Von
jedem
Que
se
cruce
y
se
despiste.
Der
vorbeikommt
und
unachtsam
ist.
El
sabor
de
la
cordura
Den
Geschmack
der
Vernunft
Nunca
habíamos
probado
Hatten
wir
nie
gekostet
Y
nos
fuimos
cada
uno
por
su
lado,
Und
wir
gingen
jeder
seinen
eigenen
Weg,
Tu
a
tu
vida
yo
a
la
mía.
Du
in
dein
Leben,
ich
in
meins.
No
me
traigas
pesadillas,
Bring
mir
keine
Albträume,
Si
aun
me
duele
es
por
ti,
Wenn
es
noch
weh
tut,
dann
deinetwegen,
Que
aun
dependes
Weil
du
immer
noch
abhängig
bist
De
la
reina
de
las
drogas.
Von
der
Königin
der
Drogen.
Y
cuando
te
acerques
Und
wenn
du
näherkommst
No
me
entres
por
el
rabo
Verarsch
mich
nicht
Que
me
duele,
Das
tut
weh,
Que
aun
tengo
temblores,
Ich
zittere
immer
noch,
Ni
ningún
dolor,
Keinen
Schmerz
mehr,
Pero
aun
esta
en
mi
cabeza.
Aber
es
ist
immer
noch
in
meinem
Kopf.
Y
ahora
vienes,
Und
jetzt
kommst
du,
Vienes
a
robarme
el
alma,
Kommst,
um
mir
die
Seele
zu
stehlen,
Para
meterla
en
un
frasco
Um
sie
in
ein
Glas
zu
stecken
Y
arrojarla
al
barranco.
Und
sie
in
die
Schlucht
zu
werfen.
Tu
a
tu
casa,
yo
a
la
mía,
Du
in
dein
Haus,
ich
in
meins,
Que
la
nuestra
hemos
quemado,
Denn
unseres
haben
wir
verbrannt,
Sobre
el
fuego
en
la
cuchara
Über
dem
Feuer
im
Löffel
O
corriéndola
entre
plata.
Oder
es
über
Silberfolie
jagend.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jose Manuel Nacher Navata, Oscar Abella Julian, Antonio Garcia Tiscar, Robert Aragones Garcia, Pedro Jose Martinez Tortosa
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.