El Último Ke Zierre - Intro - перевод текста песни на немецкий

Intro - El Último Ke Zierreперевод на немецкий




Intro
Intro
Sigo reventando la neurona que mejor me va,
Ich brenne weiter die Neurone durch, die mir am besten dient,
No hay ningún motivo que me de meter la marcha atrás,
Es gibt keinen Grund für mich, den Rückwärtsgang einzulegen,
No tengo problemas de tipo sentimental.
Ich habe keine Probleme sentimentaler Art.
Lo que mejor se me da, desperdiciar.
Was ich am besten kann, ist verschwenden.
Tirado por el suelo.
Auf dem Boden liegend.
Camino de rosas, camino de flores.
Weg aus Rosen, Weg aus Blumen.
Camino, camino, mi no me jodes.
Weg, Weg, aber mich verarschst du nicht.
Si me dices que me quieres porque jodes con los demás.
Wenn du mir sagst, dass du mich liebst, warum fickst du dann mit anderen rum?
Si me adoras porque no dejas de robarme,
Wenn du mich verehrst, warum hörst du nicht auf, mich zu bestehlen?
Dame tu dinero y veras que poco me dura,
Gib mir dein Geld und du wirst sehen, wie kurz es bei mir hält,
Me lo gasto, vamos dura menos que una cerilla.
Ich geb's aus, komm schon, es hält kürzer als ein Streichholz.
Cuando me dices al oído
Wenn du mir ins Ohr sagst
Camino de rosas, camino de flores.
Weg aus Rosen, Weg aus Blumen.
Camino, camino, mi no me jodes.
Weg, Weg, aber mich verarschst du nicht.
Vamos a tomar algo en cualquier bar,
Lass uns in irgendeiner Bar was trinken gehen,
Eso si paga tu, claro esta.
Aber du zahlst, das ist klar.
Repetiremos otra ronda más,
Wir werden noch eine Runde bestellen,
Eso si, paga tu otra vez más.
Aber du zahlst noch einmal.
Dándole a los grados
Während wir saufen
Camino de rosas, camino de flores.
Weg aus Rosen, Weg aus Blumen.
Camino, camino, mi no me jodes.
Weg, Weg, aber mich verarschst du nicht.
Que te den por el culo yo digo.
Fick dich, sage ich.





Авторы: Eliosbel Galarraga, Jose Carvajal, Javier Conde


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.