Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cual
será
mi
sino
y
cual
es
mi
enfermedad
Was
wird
mein
Schicksal
sein
und
was
ist
meine
Krankheit,
Que
por
más
que
quiero,
no
me
deja
claudicar.
Die,
so
sehr
ich
auch
will,
mich
nicht
aufgeben
lässt.
No
soporto
el
peso
del
lastre
que
he
de
llevar
Ich
ertrage
das
Gewicht
der
Last
nicht,
die
ich
tragen
muss,
No
quiero
lo
que
me
dan,
ni
lo
entiendo.
Ich
will
nicht,
was
sie
mir
geben,
noch
verstehe
ich
es.
Nunca
llevaré
reloj
y
será
mi
corazón
Ich
werde
niemals
eine
Uhr
tragen,
und
es
wird
mein
Herz
sein,
Quien
pare
mis
pasos,
sin
lamentos.
Das
meine
Schritte
anhält,
ohne
Klagen.
Y
aunque
ves
mis
huellas,
no
soy
de
esta
vecindad
Und
obwohl
du
meine
Spuren
siehst,
bin
ich
nicht
aus
dieser
Gegend,
No
encuentro
mi
asiento
en
este
espacio
limitado.
Ich
finde
meinen
Platz
nicht
in
diesem
begrenzten
Raum.
No
soporto
el
peso
del
lastre
que
he
de
llevar
Ich
ertrage
das
Gewicht
der
Last
nicht,
die
ich
tragen
muss,
No
quiero
lo
que
me
dan,
ni
lo
entiendo.
Ich
will
nicht,
was
sie
mir
geben,
noch
verstehe
ich
es.
Nunca
pediré
perdón
si
ha
sido
mi
corazón
Ich
werde
niemals
um
Verzeihung
bitten,
wenn
es
mein
Herz
war,
Quien
habló
primero,
sin
lamentos.
Das
zuerst
sprach,
ohne
Klagen.
Culo
de
mal
asiento
ya
todo
me
da
igual
Rastlos
wie
ich
bin,
ist
mir
jetzt
alles
egal,
Si
digo
lo
que
siento,
me
quieren
ingresar.
Wenn
ich
sage,
was
ich
fühle,
wollen
sie
mich
einweisen.
Y
he
dejado
de
tragar,
Und
ich
habe
aufgehört
zu
schlucken,
Los
mensajes
que
me
dan
se
me
indigestan.
Die
Botschaften,
die
sie
mir
geben,
liegen
mir
schwer
im
Magen.
Hace
tiempo
decidí
que
el
momento
he
de
vivir
Vor
langer
Zeit
entschied
ich,
dass
ich
den
Moment
leben
muss
Y
aceptarlo,
sin
lamentos.
Und
ihn
akzeptieren,
ohne
Klagen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Martin Ramiro Vazquez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.