Eladia Blázquez - Gracias A Pesar De Todo - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Eladia Blázquez - Gracias A Pesar De Todo




Gracias A Pesar De Todo
Thanks In Spite of It All
Las mañanitas de Enero, tienen ése no qué... viste? A veces son tan hermosas como para no ir a trabajar...
January mornings, they have that I don't know what... You see? Sometimes they're so beautiful that I don't feel like going to work...
Te levantas, hay sol y escuchas un valsecito de Eladia, y resoplan, lejanos, los acordes de un bandoneón...
You get up, there's sunshine and you hear a little waltz by Eladia, and in the distance, the strains of a bandoneon are sighing...
Con un poco de imaginación cae la tarde, desde Plaza San Martín embriagada por los Jacaranda, camino por Florida, cruzo Diagonal Norte, y por Perú, llego a Avenida de Mayo: a mi derecha el Boston, el fantasma del Enormísimo Cronopio me saluda desde su mesa, paga el café, se levanta y me acompaña hasta el Tortoni... siempre hay un cafetín en Buenos Aires.
With a little imagination, afternoon falls, from Plaza San Martín, intoxicated by the Jacaranda, I walk along Florida, I cross Diagonal Norte, and through Perú, I reach Avenida de Mayo: to my right the Boston, the ghost of the Enormous Cronopio greets me from his table, pays for the coffee, gets up and walks with me to the Tortoni... there's always a little café in Buenos Aires.
Doblé la esquina de mi misma, para comprender,
I turned the corner of myself, to understand,
¡Que nadie escapa al fatalismo de su propio ser!
That no one escapes the fatalism of their own being!
Y estoy pisando las baldosas,
And I'm stepping on the tiles,
¡Floreciéndome las rosas por volver...!
The roses are blooming for me to return...!
A pesar de todo, me trae cada día la loca esperanza, la absurda alegría.
In spite of everything, each day brings me crazy hope, absurd joy.
A pesar de todo, de todas las cosas, me brota la vida, me crecen las rosas.
In spite of everything, of all things, life springs up in me, roses grow for me.
A pesar de todo me llueven luceros, invento un idioma diciendo...¡te quiero!
In spite of everything, stars rain down on me, I invent a language saying...I love you!
Un sueño me acuna y yo me acomodo mi almohada de luna, a pesar de todo.
A dream cradles me and I settle into my pillow of moonlight, in spite of everything.
A pesar de todo, la vida que es dura también es milagro, también aventura.
In spite of everything, life, which is hard, is also a miracle, also an adventure.
A pesar de todo irás adelante, la fe en el camino será tu constante.
In spite of everything, you will go forward, faith in your path will be your constant.
A pesar de todo, dejándola abierta, verás que se cuela el sol por tu puerta.
In spite of everything, leaving it open, you will see the sun shining through your door.
No hay mejor motivo si encuentras el modo de sentirte vivo, a pesar de todo.
There is no better reason if you find a way to feel alive, in spite of everything.
A pesar de todo ¡qué dulce tibieza!, acechar tus pasos, tendida la mesa.
In spite of everything, how sweet is the warmth!, watching over your steps, the table set.
A pesar de todo, el mágico asombro de un beso y dos alas creciendo en mis hombros.
In spite of everything, the magic wonder of a kiss and two wings growing on my shoulders.
A pesar de todo ¡ah! la fantasía tejiéndonos sueños de amor y poesía.
In spite of everything, ah! fantasy weaving us dreams of love and poetry.
Ciegos delirantes, esquivando el lodo, vamos adelante... ¡a pesar de todo!
Blind dreamers, dodging the mud, we go forward... in spite of everything!
A pesar de todo, estoy aquí puesta, los pájaros sueltos y el alma de fiesta.
In spite of everything, I am here, ready, the birds are free and my soul is at a party.
A pesar de todo me besa tu risa y el duende y el ángel del vino y la brisa.
In spite of everything, your laughter kisses me and the elf and the angel of wine and the breeze.
A pesar de todo, el pan y la casa, los chicos que crecen jugando en la plaza.
In spite of everything, the bread and the house, the children who grow up playing in the plaza.
A pesar de todo la vida ¡qué hermosa!, siempre y sobre todo de todas las cosas
In spite of everything, life, how beautiful! always and above all of all things
Gracias... a pesar de todo.
Thank you... in spite of everything.





Авторы: Eladia Blázquez


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.