Текст и перевод песни Eladia Blázquez - Gracias A Pesar De Todo
Gracias A Pesar De Todo
Thanks In Spite of It All
Las
mañanitas
de
Enero,
tienen
ése
no
sé
qué...
viste?
A
veces
son
tan
hermosas
como
para
no
ir
a
trabajar...
January
mornings,
they
have
that
I
don't
know
what...
You
see?
Sometimes
they're
so
beautiful
that
I
don't
feel
like
going
to
work...
Te
levantas,
hay
sol
y
escuchas
un
valsecito
de
Eladia,
y
resoplan,
lejanos,
los
acordes
de
un
bandoneón...
You
get
up,
there's
sunshine
and
you
hear
a
little
waltz
by
Eladia,
and
in
the
distance,
the
strains
of
a
bandoneon
are
sighing...
Con
un
poco
de
imaginación
cae
la
tarde,
desde
Plaza
San
Martín
embriagada
por
los
Jacaranda,
camino
por
Florida,
cruzo
Diagonal
Norte,
y
por
Perú,
llego
a
Avenida
de
Mayo:
a
mi
derecha
el
Boston,
el
fantasma
del
Enormísimo
Cronopio
me
saluda
desde
su
mesa,
paga
el
café,
se
levanta
y
me
acompaña
hasta
el
Tortoni...
siempre
hay
un
cafetín
en
Buenos
Aires.
With
a
little
imagination,
afternoon
falls,
from
Plaza
San
Martín,
intoxicated
by
the
Jacaranda,
I
walk
along
Florida,
I
cross
Diagonal
Norte,
and
through
Perú,
I
reach
Avenida
de
Mayo:
to
my
right
the
Boston,
the
ghost
of
the
Enormous
Cronopio
greets
me
from
his
table,
pays
for
the
coffee,
gets
up
and
walks
with
me
to
the
Tortoni...
there's
always
a
little
café
in
Buenos
Aires.
Doblé
la
esquina
de
mi
misma,
para
comprender,
I
turned
the
corner
of
myself,
to
understand,
¡Que
nadie
escapa
al
fatalismo
de
su
propio
ser!
That
no
one
escapes
the
fatalism
of
their
own
being!
Y
estoy
pisando
las
baldosas,
And
I'm
stepping
on
the
tiles,
¡Floreciéndome
las
rosas
por
volver...!
The
roses
are
blooming
for
me
to
return...!
A
pesar
de
todo,
me
trae
cada
día
la
loca
esperanza,
la
absurda
alegría.
In
spite
of
everything,
each
day
brings
me
crazy
hope,
absurd
joy.
A
pesar
de
todo,
de
todas
las
cosas,
me
brota
la
vida,
me
crecen
las
rosas.
In
spite
of
everything,
of
all
things,
life
springs
up
in
me,
roses
grow
for
me.
A
pesar
de
todo
me
llueven
luceros,
invento
un
idioma
diciendo...¡te
quiero!
In
spite
of
everything,
stars
rain
down
on
me,
I
invent
a
language
saying...I
love
you!
Un
sueño
me
acuna
y
yo
me
acomodo
mi
almohada
de
luna,
a
pesar
de
todo.
A
dream
cradles
me
and
I
settle
into
my
pillow
of
moonlight,
in
spite
of
everything.
A
pesar
de
todo,
la
vida
que
es
dura
también
es
milagro,
también
aventura.
In
spite
of
everything,
life,
which
is
hard,
is
also
a
miracle,
also
an
adventure.
A
pesar
de
todo
irás
adelante,
la
fe
en
el
camino
será
tu
constante.
In
spite
of
everything,
you
will
go
forward,
faith
in
your
path
will
be
your
constant.
A
pesar
de
todo,
dejándola
abierta,
verás
que
se
cuela
el
sol
por
tu
puerta.
In
spite
of
everything,
leaving
it
open,
you
will
see
the
sun
shining
through
your
door.
No
hay
mejor
motivo
si
encuentras
el
modo
de
sentirte
vivo,
a
pesar
de
todo.
There
is
no
better
reason
if
you
find
a
way
to
feel
alive,
in
spite
of
everything.
A
pesar
de
todo
¡qué
dulce
tibieza!,
acechar
tus
pasos,
tendida
la
mesa.
In
spite
of
everything,
how
sweet
is
the
warmth!,
watching
over
your
steps,
the
table
set.
A
pesar
de
todo,
el
mágico
asombro
de
un
beso
y
dos
alas
creciendo
en
mis
hombros.
In
spite
of
everything,
the
magic
wonder
of
a
kiss
and
two
wings
growing
on
my
shoulders.
A
pesar
de
todo
¡ah!
la
fantasía
tejiéndonos
sueños
de
amor
y
poesía.
In
spite
of
everything,
ah!
fantasy
weaving
us
dreams
of
love
and
poetry.
Ciegos
delirantes,
esquivando
el
lodo,
vamos
adelante...
¡a
pesar
de
todo!
Blind
dreamers,
dodging
the
mud,
we
go
forward...
in
spite
of
everything!
A
pesar
de
todo,
estoy
aquí
puesta,
los
pájaros
sueltos
y
el
alma
de
fiesta.
In
spite
of
everything,
I
am
here,
ready,
the
birds
are
free
and
my
soul
is
at
a
party.
A
pesar
de
todo
me
besa
tu
risa
y
el
duende
y
el
ángel
del
vino
y
la
brisa.
In
spite
of
everything,
your
laughter
kisses
me
and
the
elf
and
the
angel
of
wine
and
the
breeze.
A
pesar
de
todo,
el
pan
y
la
casa,
los
chicos
que
crecen
jugando
en
la
plaza.
In
spite
of
everything,
the
bread
and
the
house,
the
children
who
grow
up
playing
in
the
plaza.
A
pesar
de
todo
la
vida
¡qué
hermosa!,
siempre
y
sobre
todo
de
todas
las
cosas
In
spite
of
everything,
life,
how
beautiful!
always
and
above
all
of
all
things
Gracias...
a
pesar
de
todo.
Thank
you...
in
spite
of
everything.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Eladia Blázquez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.