Elaine Paige feat. Tommy Körberg, Denis Quilley & Björn Skifs - Quartet (A Model of Decorum and Tranquillity) - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Elaine Paige feat. Tommy Körberg, Denis Quilley & Björn Skifs - Quartet (A Model of Decorum and Tranquillity)




Quartet (A Model of Decorum and Tranquillity)
Квартет (Образец благопристойности и спокойствия)
We wish, no must, make our disgust
Мы хотим, нет, должны, выразить свое отвращение
At this abuse perfectly clear.
К этому безобразию совершенно ясно.
We′re here for chess -- are the U.S.?
Мы здесь для шахмат -- а США?
If so, why foul the atmosphere?
Если да, зачем отравлять атмосферу?
I must protest -
Я должен протестовать -
Our delegation has a host of valid points to raise,
У нашей делегации есть масса веских аргументов,
Our player's sporting attitude′s beyond all praise,
Спортивное поведение нашего игрока выше всяких похвал,
As any neutral would attest
Как подтвердит любой нейтральный наблюдатель,
But we concede the fact his masters bend the rules is not a player's fault
Но мы признаем тот факт, что его руководители нарушают правила, не вина игрока.
We'll overlook their crude political assault
Мы не будем обращать внимания на их грубое политическое давление
And under protest will proceed
И под протестом продолжим.
If your man′s so sweet
Если твой парень такой милый,
Then why his fighting talk?
Тогда зачем эти воинственные речи?
If he′s not a cheat
Если он не мошенник,
Then why on earth
Тогда зачем же,
Did he go take a walk?
Он ушел прогуляться?
Why let him loose?
Зачем давать ему волю?
He'll soon reduce
Он скоро превратит
This great event
Это великое событие
To a brawl
В драку.
It′s very sad
Очень печально
To see the ancient and distinguished game that used to be
Видеть, как древняя и уважаемая игра, которая когда-то была
A model of decorum and tranquillity
Образцом благопристойности и спокойствия,
Become like any other sport
Становится как любой другой вид спорта
A battleground for rival ideologies
Полем битвы для противоборствующих идеологий,
To slug it out with glee
Где они с радостью сражаются.
Through the elegant yelling
Сквозь элегантный крик
Of this compelling dispute
Этого захватывающего спора
Comes the ghastly suspicion
Приходит ужасное подозрение,
My opposition's a fruit
Что мой оппонент - фрукт.
I don′t suppose
Не думаю,
You'd understand the strain and pressure
Что ты поймешь напряжение и давление,
Getting where he′s got
Которые он испытывает, чтобы достичь того, чего он достиг,
For then you'd simply call him
Иначе ты бы просто назвала его
Highly strung and not
Очень нервным, а не
Imply that he was one of those
Намекала бы, что он один из тех...
It seems to us
Нам кажется,
There's little point in waiting here all night for his return
Нет смысла ждать его возвращения всю ночь,
And since a peaceful match is our sole concern
И поскольку мирный матч - наша единственная забота,
We won′t make an official fuss
Мы не будем поднимать официальный шум.
In short we rise
Короче говоря, мы выше
Above your guy′s
Истерик твоего парня,
Tantrums, dramas,
Драм,
Dirty tricks
Грязных трюков.
I can only say
Могу только сказать,
I hope your dream comes true
Надеюсь, твоя мечта сбудется.
Till that far-off day
До того далекого дня
I hope you cope
Надеюсь, ты справишься
With helping number two.
С помощью номеру два.
It's very sad
Очень печально
To see the ancient and distinguished game that used to be
Видеть, как древняя и уважаемая игра, которая когда-то была
A model of decorum and tranquillity
Образцом благопристойности и спокойствия,
Become like any other sport
Становится как любой другой вид спорта
A battleground for rival ideologies
Полем битвы для противоборствующих идеологий,
To slug it out with glee
Где они с радостью сражаются.





Авторы: TIM RICE, BJOERN K. ULVAEUS, BENNY GORAN BROR ANDERSSON


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.