Elaine Stritch - There's No Business Like Show Business - перевод текста песни на немецкий

There's No Business Like Show Business - Elaine Stritchперевод на немецкий




There's No Business Like Show Business
Es gibt kein Geschäft wie das Showgeschäft
Ladies and gentleman
Meine Damen und Herren,
Elaine Stritch at Liberty
Elaine Stritch at Liberty
Well
Nun,
It's like the prostitute once said
es ist wie die Prostituierte einst sagte:
"It's not the work, it's the stairs"
"Es ist nicht die Arbeit, es sind die Treppen."
The costumes
Die Kostüme
The costume designer for Company had me wearing ¿?
Der Kostümdesigner für Company ließ mich ¿? tragen.
And I do not know why
Und ich weiß nicht warum,
But I figured
aber ich dachte mir,
The part I played, Joanne, she drank
die Rolle, die ich spielte, Joanne, sie trank,
So, one night she just mixed them up
also hat sie sie eines Nachts einfach verwechselt.
Later on in the run, however, I was told to wear my ¿?
Später im Verlauf der Aufführungen wurde mir jedoch gesagt, ich solle mein ¿?
On my downstage ear
an meinem vorderen Ohr tragen.
The scenery
Die Kulisse
Curtain went up one night ¿?
Eines Nachts ging der Vorhang hoch ¿?
I played the first scene of "Bus Stop" with Phyllis Love. No laughs
Ich spielte die erste Szene von "Bus Stop" mit Phyllis Love. Kein Lachen.
Very strange
Sehr seltsam.
The stagemanager had goof
Der Inspizient hatte gepatzt.
The curtain was up, the asbestos was down
Der Vorhang war oben, der Asbestvorhang war unten.
The make-up
Das Make-up
I hated it
Ich hasste es.
I needed it
Ich brauchte es.
The props
Die Requisiten
One night, the propman on ¿?
Eines Nachts hat der Requisiteur bei ¿?
Forgot to set a revolver underneath the husbands napkin
vergessen, einen Revolver unter die Serviette des Ehemannes zu legen.
The husband was suposed to shoot the wife across the breakfast table
Der Ehemann sollte die Frau über den Frühstückstisch hinweg erschießen.
On cue, no revolver
Auf Stichwort, kein Revolver.
The husband grabs a fist-full of ¿?
Der Ehemann schnappt sich eine Handvoll ¿?
And shouts to his wife across the breakfast table
und schreit seine Frau über den Frühstückstisch an:
"I'm gonna kill you, hahaha, with this poison jelly"
"Ich werde dich töten, hahaha, mit dieser giftigen Marmelade!"
That's a great actor
Das ist ein großartiger Schauspieler.
It's a lousy propman
Das ist ein lausiger Requisiteur.
The audience that lifts you when you're down
Das Publikum, das dich aufrichtet, wenn du am Boden bist
Not in "Three delicate ladies" in Boston
Nicht in "Three delicate ladies" in Boston.
Not in the ¿?
Nicht im ¿?
Not in "Dancing on the N-Zone with a coconut girl playhouse"
Nicht in "Dancing on the N-Zone with a coconut girl playhouse".
And not in "High found April" at the
Und nicht in "High found April" im
Liberty Playhouse in ¿? Pennsylvania
Liberty Playhouse in ¿? Pennsylvania.
To mention just a few
Um nur einige zu nennen.
The headaches
Die Kopfschmerzen,
The heartaches
die Herzschmerzen,
The backaches
die Rückenschmerzen,
The flops
die Flops.
Been there
Alles erlebt.
Done that
Alles mitgemacht.
Got all the t-shirts
Habe alle T-Shirts.
The sheriff who'll escort you out of town
Der Sheriff, der dich aus der Stadt eskortiert
Or not exactly out of town
Oder nicht direkt aus der Stadt,
But out of the variety club
sondern aus dem Variety Club
In Philadelphia
in Philadelphia.
In a flop
In einem Flop.
Drunk and disorderly
Betrunken und ordnungswidrig.
At five o'clock in the morning
Um fünf Uhr morgens.
Well...
Nun...
The opening when your heart beats like a drum
Die Premiere, wenn dein Herz wie eine Trommel schlägt
I'll drink to that
Darauf trinke ich.
And did
Und tat es.
The closing when the customers won't come
Die Derniere, wenn die Zuschauer ausbleiben
Shit!
Scheiße!
There's no business like show business
Es gibt kein Geschäft wie das Showgeschäft,
Like no business I know
wie kein Geschäft, das ich kenne.
Everything about it is appealing
Alles daran ist reizvoll,
Everything that traffic will allow
alles, was der Verkehr zulässt.
Nowhere could you get that happy feeling
Nirgendwo könntest du dieses Glücksgefühl bekommen,
When you are stealing that extra bow
wenn du diesen zusätzlichen Applaus stiehlst.
1954, the Ed Sullivan Show
1954, die Ed Sullivan Show.
"Tonight, ladies and gentleman
"Heute Abend, meine Damen und Herren,
In a really big show
in einer wirklich großen Show,
The showstopper from 'On Your Toes'
der Showstopper aus 'On Your Toes',
Aileen Street"
Aileen Street."
At 18210 ¿? drive in the suburbs of Detroit, Michigan
Am 18210 ¿? Drive in den Vororten von Detroit, Michigan,
My mother clicked off the television set and went upstairs to bed
schaltete meine Mutter den Fernseher aus und ging nach oben ins Bett.
"I'll watch it when he gets her name right!"
"Ich schaue es mir an, wenn er ihren Namen richtig ausspricht!"
My father watched alone
Mein Vater schaute alleine weiter.
There's no people like show people
Es gibt keine Leute wie Showleute,
They smile when they are low
sie lächeln, wenn es ihnen schlecht geht.
Good for them!
Gut für sie!
Even with a turkey that you know has fold
Selbst bei einem Reinfall, von dem du weißt, dass er gefloppt ist,
You may be stranded out in the cold
kannst du im Kalten stehen gelassen werden.
Still you wouldn't trade it for a sack of gold
Trotzdem würdest du es nicht für einen Sack Gold eintauschen.
Hahahahahaha
Hahahahahaha.
Try me
Versuch's doch mal.
You have a ¿?
Du hast ein ¿?
No, maybe you left it in the cab
Nein, vielleicht hast du es im Taxi gelassen.
Did you, maybe, leave it in the cab?
Hast du es vielleicht im Taxi gelassen?
Yesterday they told you, you would not go far
Gestern haben sie dir gesagt, du würdest es nicht weit bringen.
That night you open and there you are
An diesem Abend hast du Premiere und da bist du.
Next day on your dressing room they've hung a star
Am nächsten Tag haben sie einen Stern an deine Garderobe gehängt.
There's good news and there's bad news
Es gibt gute und schlechte Nachrichten.
Good news: I have got a sensational acceptance speech for a Tony
Gute Nachricht: Ich habe eine sensationelle Dankesrede für einen Tony.
Bad news: I've had it for 45 years
Schlechte Nachricht: Ich habe sie seit 45 Jahren.
Let's go
Los geht's
On with the
weiter mit der
And one, two, three, four, five, six, seven, eight
Und eins, zwei, drei, vier, fünf, sechs, sieben, acht
Let's get on with it
Lass uns weitermachen, mein Lieber.
Why not? Get on with it
Warum nicht? Mach weiter, mein Lieber.
Shidubidubidubidubi
Schidubidubidubidubi
Yeah! Let's get on with the show
Ja! Lass uns weitermachen mit der Show, mein Lieber.
Why not?
Warum nicht?





Авторы: Irving Berlin


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.