Текст и перевод песни Elams - Les ennuis
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
On
y
croit,
on
s'y
voit
en
villa
au
bord
de
mer
(waouh)
We
believe
it,
we
see
ourselves
in
a
villa
by
the
sea
(wow)
En
attendant
c'est
la
merde
(ouais)
Meanwhile,
it's
shit
(yeah)
Mash'Allah
il
a
eu
des
gosses
mais
il
est
plus
avec
la
mère
(oh)
Mash'Allah
he
had
kids
but
he's
not
with
the
mother
anymore
(oh)
L'autre
a
arrêté
l'vol
c'est
mieux
au
bendo
The
other
one
stopped
stealing,
it's
better
at
the
bendo
Réseau
investi
dans
la
mello
Network
invested
in
the
weed
Dans
le
block
du
shit
dans
le
cello'
In
the
block,
the
shit
in
the
cellophane
J'finis
à
minuit,
j'finis
la
nuit
au
tel-hô
I
finish
at
midnight,
I
finish
the
night
at
the
hotel
Les
p'tits
du
quartier
ont
bien
grandi
The
kids
in
the
neighborhood
have
grown
up
well
Et
la
p'tite
du
9ème
a
embellit
And
the
girl
from
the
9th
has
become
beautiful
Gaffe
à
qui
tu
touches
ça
Watch
out
who
you
touch,
that
Flic
en
bas
d'la
tour
ça
finit
en
délit
Cop
at
the
bottom
of
the
tower,
it
ends
up
as
a
crime
Voiture
de
location,
dans
la
cave
y'a
le
bon
Rental
car,
in
the
basement
there's
the
good
stuff
Boîte
auto
ouais
toutes
options
Automatic
transmission,
yeah,
all
options
Ils
ont
eux-mêmes
creusés
leur
tombe
They
dug
their
own
graves
Voiture
de
location,
dans
la
cave
y'a
le
bon
Rental
car,
in
the
basement
there's
the
good
stuff
Boîte
auto
ouais
toutes
options
Automatic
transmission,
yeah,
all
options
Ils
ont
eux-mêmes
creusés
leur
tombe
They
dug
their
own
graves
On
s'est
servi
des
armes
on
les
coupe,
coupe
We
used
the
weapons,
we
cut
them,
cut
L'autre
il
fait
l'gros
mais
c'est
un
tou-tou
The
other
one
acts
tough
but
he's
a
nobody
Il
t'a
donné
en
gros
pour
des
sous,
sous
He
gave
you
wholesale
for
pennies,
pennies
Il
s'est
fait
rafaler
dans
l'au-to
He
got
shot
in
the
car
Elle
lui
a
dit
oui
pour
la
vie,
et
lui
il
jouait
les
caïds
She
said
yes
to
him
for
life,
and
he
played
the
tough
guy
À
chaque
fois
il
sort
le
calibre
Every
time
he
pulls
out
the
gun
Pour
elle,
il
a
jamais
d'temps
libre
For
her,
he
never
has
free
time
On
y
va,
on
y
est
bref
We
go,
we
are
there,
in
short
Défends
ton
gain
avec
une
arme
de
l'Est
Defend
your
gain
with
a
weapon
from
the
East
Rassurer
maman
c'est
mon
âme
laisse
Reassure
mom,
it's
my
soul,
leave
it
Dans
les
rues
ça
tire
comme
Los
Angeles
In
the
streets
it
shoots
like
Los
Angeles
La
grande
sœur
a
finit
ses
études
The
big
sister
finished
her
studies
Le
p'tit
frère
évolue
dans
le
stup'
The
little
brother
evolves
in
the
stupidity
Le
terrain
ça
a
voulu
le
récup'
The
field
wanted
to
get
him
back
Ça
s'équipe,
une
équipe
s'en
occupe
It
gets
equipped,
a
team
takes
care
of
it
Les
CRS
à
l'entrée
du
quartier
The
CRS
at
the
entrance
of
the
neighborhood
Y'a
eu
un
fait
divers
dans
la
cité
There
was
a
news
item
in
the
city
Ils
contrôlent
les
clients
qui
viennent
à
pied
They
control
the
customers
who
come
on
foot
On
s'en
bat
les
couilles
faut
les
caillasser
We
don't
give
a
damn,
we
have
to
throw
stones
at
them
J'surveille
mon
terrain
I'm
watching
my
ground
Des
condés
j'm'en
bats
les
reins
I
don't
give
a
damn
about
the
cops
À
l'hôtel
j'lui
casse
les
reins
At
the
hotel
I
break
her
back
Kalashnikov,
on
t'éteint
oui
Kalashnikov,
we'll
put
you
out,
yes
J'surveille
mon
terrain
I'm
watching
my
ground
Des
condés
j'm'en
bats
les
reins
I
don't
give
a
damn
about
the
cops
À
l'hôtel
j'lui
casse
les
reins
At
the
hotel
I
break
her
back
Kalashnikov,
on
t'éteint
oui
Kalashnikov,
we'll
put
you
out,
yes
On
s'est
servi
des
armes
on
les
coupe,
coupe
We
used
the
weapons,
we
cut
them,
cut
L'autre
il
fait
l'gros
mais
c'est
un
tou-tou
The
other
one
acts
tough
but
he's
a
nobody
Il
t'a
donné
en
gros
pour
des
sous,
sous
He
gave
you
wholesale
for
pennies,
pennies
Il
s'est
fait
rafaler
dans
l'au-to
He
got
shot
in
the
car
Elle
lui
a
dit
oui
pour
la
vie,
et
lui
il
jouait
les
caïds
She
said
yes
to
him
for
life,
and
he
played
the
tough
guy
À
chaque
fois
il
sort
le
calibre
Every
time
he
pulls
out
the
gun
Pour
elle,
il
a
jamais
d'temps
libre
For
her,
he
never
has
free
time
On
s'est
servi
des
armes
on
les
coupe,
coupe
We
used
the
weapons,
we
cut
them,
cut
L'autre
il
fait
l'gros
mais
c'est
un
tou-tou
The
other
one
acts
tough
but
he's
a
nobody
Il
t'a
donné
en
gros
pour
des
sous,
sous
He
gave
you
wholesale
for
pennies,
pennies
Il
s'est
fait
rafaler
dans
l'au-to
He
got
shot
in
the
car
Elle
lui
a
dit
oui
pour
la
vie,
et
lui
il
jouait
les
caïds
She
said
yes
to
him
for
life,
and
he
played
the
tough
guy
À
chaque
fois
il
sort
le
calibre
Every
time
he
pulls
out
the
gun
Pour
elle,
il
a
jamais
d'temps
libre
For
her,
he
never
has
free
time
Ils
ont
sorti
le
gros
cube,
un
frérot
est
libérable
They
took
out
the
big
bike,
a
brother
is
releasable
Il
rentre
tard
le
soir
et
madame
pète
un
câble
He
comes
home
late
at
night
and
his
wife
flips
out
Il
est
plen
d'conneries,
dans
son
plat
sorcellerie
He
is
full
of
bullshit,
in
his
dish
witchcraft
Six
heures
du
mat'
sonnerie
Six
o'clock
in
the
morning,
ringing
Encore
une
fois
voilà
les
ennuis
Once
again,
here
are
the
troubles
On
s'est
servi
des
armes
on
les
coupe,
coupe
We
used
the
weapons,
we
cut
them,
cut
L'autre
il
fait
l'gros
mais
c'est
un
tou-tou
The
other
one
acts
tough
but
he's
a
nobody
Il
t'a
donné
en
gros
pour
des
sous,
sous
He
gave
you
wholesale
for
pennies,
pennies
Il
s'est
fait
rafaler
dans
l'au-to
He
got
shot
in
the
car
Elle
lui
a
dit
oui
pour
la
vie,
et
lui
il
jouait
les
caïds
She
said
yes
to
him
for
life,
and
he
played
the
tough
guy
À
chaque
fois
il
sort
le
calibre
Every
time
he
pulls
out
the
gun
Pour
elle,
il
a
jamais
d'temps
libre
For
her,
he
never
has
free
time
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: rayan ti, elams, florent n'gondo, saïd fayswal
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.