Текст и перевод песни Elams - T'as tout gâché
T'as tout gâché
You messed everything up
Dès
le
départ
j'avais
le
truc
pour
toi
From
the
start
I
had
the
thing
for
you
On
se
sépare
j'aurai
tout
fait
pour
toi
We're
breaking
up
I
would
have
done
everything
for
you
Bellaki,
fais
ta
vie
te
retourne
pas
(ay)
Bellaki,
make
your
life
do
not
turn
back
(ay)
Je
t'avais
dit
si
on
mêlait
la
famille
beh
tout
foire
I
told
you
if
we
mix
the
family
up
everything
will
go
wrong
Si
on
mêlait
les
amis
beh
tout
se
sait
If
we
mix
friends
up
everything
gets
known
Des
disputes
à
tout
vent
Disputes
everywhere
On
aura
beau
espérer
pour
sauver
le
couple
on
aura
tout
fait
We
will
try
our
best
to
save
our
relationship
we
have
done
everything
Et
on
s'est
promis
quoi
qu'il
arrive
on
ne
se
laisserai
pas
And
what
did
we
promise
no
matter
what
we
won't
let
each
other
down
Aujourd'hui
on
se
sépare
Today
we
are
breaking
up
J'commanditerai
mon
départ
I
will
sponsor
my
departure
Il
restera
que
mon
odeur
sous
les
draps
Only
my
smell
will
remain
under
the
sheets
On
s'connait
depuis
notre
jeune
âge
We
have
known
each
other
since
our
young
age
Les
bon
moments
et
les
scènes
de
ménages
Good
times
and
domestic
scenes
Et
j'ai
tout
fait
pour
sauver
les
meubles
And
I
did
everything
to
save
the
furniture
Mais
t'as
tout
cassé,
tu
voulais
les
avoir
But
you
broke
everything,
you
wanted
to
have
them
Et
j'ai
tout
fait
(eheee
eheee)
And
I
did
everything
(eheee
eheee)
T'as
tout
gâché
(eheee
eheee)
You
messed
everything
up
(eheee
eheee)
J'ai
ce
bout
pour
qui
reste
ta
mère
I
have
this
bit
for
who
remains
your
mother
Wesh
chère,
je
reviens
plus
cette
fois
j'arrête
Listen
babe,
I'm
not
coming
back
this
time
I
stop
Pour
moi
tu
étais
de
l'or
For
me
you
were
golden
Une
pierre
précieuse
qu'on
ne
trouve
pas
dehors
A
precious
stone
that
can't
be
found
outside
On
reste
ensemble
on
s'met
ensemble
c'est
la
même
We
stay
together
we
get
together
it's
the
same
Et
dire
je
voulais
faire
toi
ma
reine,
tu
m'as
beaucoup
fait
de
peine
And
to
say
I
wanted
to
make
you
my
queen,
you
caused
me
a
lot
of
sorrow
Et
on
s'aime
à
la
haine
And
we
love
each
other
with
hatred
La
famille
s'en
mêle
c'est
la
merde
sa
mère
The
family
gets
involved
that's
shit
her
mother
On
s'est
promis
quoi
qu'il
arrive
on
ne
se
laisserai
pas
We
promised
each
other
no
matter
what
we
won't
let
each
other
down
Aujourd'hui
on
se
sépare
Today
we
are
breaking
up
J'commanditerai
mon
départ
I
will
sponsor
my
departure
Il
restera
que
mon
odeur
sous
les
draps
Only
my
smell
will
remain
under
the
sheets
On
s'connait
depuis
notre
jeune
âge
We
have
known
each
other
since
our
young
age
Les
bon
moments
et
les
scènes
de
ménages
Good
times
and
domestic
scenes
Et
j'ai
tout
fait
pour
sauver
les
meubles
And
I
did
everything
to
save
the
furniture
T'as
tout
cassé,
tu
voulais
les
avoir
You
broke
everything,
you
wanted
to
have
them
Et
j'ai
tout
fait
(eheee
eheee)
And
I
did
everything
(eheee
eheee)
T'as
tout
gâché
(eheee
eheee)
You
messed
everything
up
(eheee
eheee)
L'amour
mène
à
la
haine,
la
haine
à
la
rupture
Love
can
lead
to
hate,
hate
to
breaking
up
On
tourne
autour
du
pot
on
fonce
droit
dans
le
mur
We
beat
around
the
bush
we
rush
straight
into
the
wall
Dis-moi
qu'est
ce
qu'on
fait
Tell
me,
what
do
we
do
De
toutes
nos
blessures
With
all
our
wounds
On
m'a
dit
y'a
plus
rien
à
faire
quand
le
cœur
se
fissure
I
was
told
there's
nothing
left
to
do
when
the
heart
cracks
On
s'est
promis
quoi
qu'il
arrive
on
ne
se
laisserai
pas
We
promised
each
other
no
matter
what
we
won't
let
each
other
down
Aujourd'hui
on
se
sépare
Today
we
are
breaking
up
J'commanditerai
mon
départ
I
will
sponsor
my
departure
Il
restera
que
mon
odeur
sous
les
draps
Only
my
smell
will
remain
under
the
sheets
On
s'connait
depuis
notre
jeune
âge
We
have
known
each
other
since
our
young
age
Les
bon
moments
et
les
scènes
de
ménages
Good
times
and
domestic
scenes
Et
j'ai
tout
fait
pour
sauver
les
meubles
And
I
did
everything
to
save
the
furniture
Mais
t'as
tout
cassé,
tu
voulais
les
avoir
But
you
broke
everything,
you
wanted
to
have
them
Et
j'ai
tout
fait
(eheee
eheee)
And
I
did
everything
(eheee
eheee)
T'as
tout
gâché
(eheee
eheee)
You
messed
everything
up
(eheee
eheee)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.