Elane feat. Anser001 - Ma Mare Mía - перевод текста песни на немецкий

Ma Mare Mía - Elane перевод на немецкий




Ma Mare Mía
Meine Mutter, Meine Güte
Os voy a contar una historia que os va a dejar sin palabras.
Ich werde euch eine Geschichte erzählen, die euch sprachlos machen wird.
Decían que estaba loca cuando veían que armas tomaba.
Sie sagten, ich sei verrückt, als sie sahen, zu welchen Waffen ich griff.
Y si la vida la agobiaba y si seguía no paraba creía
Und wenn das Leben sie erdrückte und sie nicht aufhörte, glaubte sie,
Que en otra galaxia encontraría, lo que buscaba su timidez.
dass sie in einer anderen Galaxie finden würde, was ihre Schüchternheit suchte.
A la vez me desnudaba, rara vez me desarmaba.
Gleichzeitig zogst du mich aus, selten entwaffnetest du mich.
Y nos quisimos tanto, que a veces hasta ahogaba,
Und wir liebten uns so sehr, dass es manchmal sogar erstickend war.
Me subía al tejado una almohadita y una manta,
Ich stieg aufs Dach, mit einem kleinen Kissen und einer Decke,
Y de ahí salían chispas, fue como una verbena,
und von dort sprühten Funken, es war wie ein Volksfest,
Ella era la hoguera, pero yo la que prendía.
Sie war das Lagerfeuer, aber ich war diejenige, die es entzündete.
Digo, ma mare mía, digo morena mía,
Ich sage, meine Mutter, meine Güte, ich sage, mein dunkler Schatz,
Las veces que pecamos y lo que nos divertía,
die Male, die wir sündigten und wie sehr es uns Spaß machte,
Tu un dedo por la espalda yo un besito en la mejilla, aaaaiii...
dein Finger auf meinem Rücken, ich ein kleiner Kuss auf deiner Wange, aaaaiii...
Había amor en cada esquina.
Es gab Liebe an jeder Ecke.
Entre huellas que marcaban la vida que consumiste,
Zwischen Fußspuren, die das Leben markierten, das du verbraucht hast,
Las horas que ganaste, los ratitos que perdiste, ¿viste?
die Stunden, die du gewonnen hast, die Momente, die du verloren hast, siehst du?
Veo el horizonte que esculpiste,
Ich sehe den Horizont, den du geformt hast,
Llevaba a un lugar donde no cabe lo triste.
er führte zu einem Ort, an dem Traurigkeit keinen Platz hat.
Y nos quisimos tanto, que nos perdimos,
Und wir liebten uns so sehr, dass wir uns verloren,
Entre idas y venidas y viajes turbulentos, amor poco romántico,
zwischen Kommen und Gehen und turbulenten Reisen, wenig romantische Liebe,
Que murió lento, camino despacito,
die langsam starb, ich gehe langsam,
Sin prisas de momento si hablo muy rápido es que miento,
ohne Eile im Moment, wenn ich zu schnell spreche, dann lüge ich,
Con poco no me conformaba,
mit wenig gab ich mich nicht zufrieden,
Con un buen paseito por su ombligo el tiempo pasó rápido,
mit einem schönen Spaziergang über deinen Bauchnabel verging die Zeit schnell,
Y nos a jodido, lo se morena mía, tu estabas de testigo.
und es hat uns erwischt, ich weiß es, mein dunkler Schatz, du warst Zeuge.
Casi era la reina, la reina de su mundo, dejaba a un lado el mio,
Ich war fast die Königin, die Königin seiner Welt, ich ließ meine eigene beiseite,
Por cositas que no digo y si me hundo,
wegen Dingen, die ich nicht sage, und wenn ich untergehe,
Y a veces me confundo,
und manchmal bin ich verwirrt,
¿Por qué será que siempre que voy recta me desvío?
warum ist es so, dass ich immer, wenn ich geradeaus gehe, abweiche?
Ma mare mía, morena mía,
Meine Mutter, meine Güte, mein dunkler Schatz,
Me has dejado sin nada solo me queda la poesía,
du hast mich mit nichts zurückgelassen, mir bleibt nur die Poesie,
Ma mare mía morena mía, Las veces que pecamos y lo que nos divertía.
Meine Mutter, meine Güte, mein dunkler Schatz, die Male, die wir sündigten und wie sehr es uns Spaß machte.
No si estoy helao' de frío o muriéndome de calor,
Ich weiß nicht, ob ich vor Kälte friere oder vor Hitze sterbe,
No si confiar contigo o vestirme de otro color No la vida que
ich weiß nicht, ob ich dir vertrauen oder mich in eine andere Farbe kleiden soll, ich kenne das Leben nicht, das
Existe si es triste mi condición,
existiert, wenn meine Bedingung traurig ist,
No escaparme del ruido si es silencio tu interior.
ich weiß nicht, wie ich dem Lärm entkommen soll, wenn dein Inneres still ist.
Las tornas han cambiado y la hoguera se apagó,
Die Dinge haben sich geändert und das Lagerfeuer ist erloschen,
Ya no hay nadie quien la prenda no era cosa de los dos,
es gibt niemanden mehr, der es anzündet, es war nicht Sache von uns beiden,
Los paseos por tu ombligo eso también de
die Spaziergänge über deinen Bauchnabel, das ist auch
Terminó, perdimos por querernos creo que tenías razón.
vorbei, wir haben verloren, weil wir uns liebten, ich glaube, du hattest Recht.
El besito en la mejilla no era lo que deseaba,
Der Kuss auf die Wange war nicht das, was ich mir wünschte,
Cada día quiero más y los recuerdos me mataban,
jeden Tag will ich mehr und die Erinnerungen töteten mich,
Aunque que te desvías no ibas mal
obwohl ich weiß, dass du abweichst, warst du nicht auf dem falschen Weg,
Encaminada, Estabas de testigo en mi vida desordenada.
du warst Zeuge in meinem ungeordneten Leben.
Me suelo fijar en lo que se fija en lo que elige.
Ich neige dazu, auf das zu achten, was sich auf das konzentriert, was es wählt.
Por lo que ruge por lo que rige por lo que calla y que es lo que pide,
Für das, was brüllt, für das, was regiert, für das, was schweigt und was es verlangt,
En si va bien y te falla y en si va mal y entonces corre y huye,
ob es gut läuft und dich im Stich lässt und ob es schlecht läuft und dann rennt und flieht,
En si te sigue vayas donde vayas en si te baja cuando ves que subes.
ob es dir folgt, wohin du auch gehst, ob es dich runterzieht, wenn du siehst, dass du aufsteigst.
Ahora voy a volar voy a explicarte todo lo que siento,
Jetzt werde ich fliegen, ich werde dir alles erklären, was ich fühle,
Ya me ha cansado de ir lento quiero correr y que escuches que puedo,
ich bin es leid, langsam zu gehen, ich will rennen und dass du hörst, dass ich es kann,
Cantarte esto sin llorar de nuevo que abro la puerta y por fin no
dir das singen, ohne wieder zu weinen, dass ich die Tür öffne und du endlich nicht
Estás dentro,
drinnen bist,
Yo era de grises matices y tus cicatrices eran blanco y negro.
ich war von Grautönen und deine Narben waren schwarz und weiß.
El problema es que no temo y si temo saco un tema,
Das Problem ist, dass ich mich nicht fürchte, und wenn ich mich fürchte, bringe ich ein Thema hervor,
Visitemos lo que creemos no las demos ni las betas,
besuchen wir, was wir glauben, nicht die Demos oder die Betas,
Easy juego en ese juego donde el sexo bueno
einfaches Spiel in diesem Spiel, wo guter Sex
Aprieta, pero eso dura menos que mis pocas ganas de ella.
drückt, aber das dauert kürzer als meine wenigen Wünsche nach ihr.
Pero no no ahí venía mi despertador,
Aber nein, nein, da kam mein Wecker,
Otra vez soñando que aquel que besabas era yo, Pero no no,
wieder träumend, dass der, den du geküsst hast, ich war, aber nein, nein,
Despertarse fue lo peor,
aufzuwachen war das Schlimmste,
Sueños rotos para piezas que viven sin colección.
zerbrochene Träume für Teile, die ohne Sammlung leben.
Atento que solo me queda el rap,
Pass auf, mir bleibt nur der Rap,
La manta en tu tejado hace tiempo que ya no está,
die Decke auf deinem Dach ist schon lange nicht mehr da,
Mi vida como el tema no iba a ser nada lineal,
mein Leben, wie das Lied, würde nicht linear sein,
Ya sabes morena mía que aquí to' puede cambiar.
du weißt ja, mein dunkler Schatz, dass sich hier alles ändern kann.
Ma mare mía, morena mía,
Meine Mutter, meine Güte, mein dunkler Schatz,
Me has dejado sin nada solo me queda la poesía,
du hast mich mit nichts zurückgelassen, mir bleibt nur die Poesie,
Ma mare mía morena mía, Las veces que pecamos y lo que nos divertía.
Meine Mutter, meine Güte, mein dunkler Schatz, die Male, die wir sündigten und wie sehr es uns Spaß machte.





Авторы: Elena Maté Zaragoza, Eric Urrea Trepat

Elane feat. Anser001 - Ma Mare Mía
Альбом
Ma Mare Mía
дата релиза
13-09-2018



Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.