Текст и перевод песни Elane feat. Anser001 - Ma Mare Mía
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ma Mare Mía
My Mother, My Brunette
Os
voy
a
contar
una
historia
que
os
va
a
dejar
sin
palabras.
I'm
going
to
tell
you
a
story
that
will
leave
you
speechless.
Decían
que
estaba
loca
cuando
veían
que
armas
tomaba.
They
said
I
was
crazy
when
they
saw
the
weapons
I
took.
Y
si
la
vida
la
agobiaba
y
si
seguía
no
paraba
creía
And
if
life
overwhelmed
me,
and
if
it
didn't
stop,
I
believed
Que
en
otra
galaxia
encontraría,
lo
que
buscaba
su
timidez.
That
in
another
galaxy
I
would
find
what
my
shyness
was
looking
for.
A
la
vez
me
desnudaba,
rara
vez
me
desarmaba.
At
the
same
time
you
undressed
me,
you
rarely
disarmed
me.
Y
nos
quisimos
tanto,
que
a
veces
hasta
ahogaba,
And
we
loved
each
other
so
much,
that
sometimes
it
even
choked,
Me
subía
al
tejado
una
almohadita
y
una
manta,
I
would
climb
up
to
the
roof
with
a
little
pillow
and
a
blanket,
Y
de
ahí
salían
chispas,
fue
como
una
verbena,
And
sparks
would
fly
from
there,
it
was
like
a
verbena,
Ella
era
la
hoguera,
pero
yo
la
que
prendía.
You
were
the
bonfire,
but
I
was
the
one
who
lit
it.
Digo,
ma
mare
mía,
digo
morena
mía,
I
say,
my
mother,
my
brunette,
Las
veces
que
pecamos
y
lo
que
nos
divertía,
The
times
we
sinned
and
how
much
fun
we
had,
Tu
un
dedo
por
la
espalda
yo
un
besito
en
la
mejilla,
aaaaiii...
You
a
finger
behind
my
back,
me
a
little
kiss
on
the
cheek,
aaaaiii...
Había
amor
en
cada
esquina.
There
was
love
on
every
corner.
Entre
huellas
que
marcaban
la
vida
que
consumiste,
Between
traces
that
marked
the
life
you
consumed,
Las
horas
que
ganaste,
los
ratitos
que
perdiste,
¿viste?
The
hours
you
gained,
the
moments
you
lost,
you
see?
Veo
el
horizonte
que
esculpiste,
I
see
the
horizon
you
sculpted,
Llevaba
a
un
lugar
donde
no
cabe
lo
triste.
It
led
to
a
place
where
there
is
no
room
for
sadness.
Y
nos
quisimos
tanto,
que
nos
perdimos,
And
we
loved
each
other
so
much,
that
we
lost
ourselves,
Entre
idas
y
venidas
y
viajes
turbulentos,
amor
poco
romántico,
Between
comings
and
goings
and
turbulent
journeys,
not
very
romantic
love,
Que
murió
lento,
camino
despacito,
That
died
slowly,
walked
slowly,
Sin
prisas
de
momento
si
hablo
muy
rápido
es
que
miento,
No
hurry
for
now,
if
I
speak
too
fast
it's
because
I'm
lying,
Con
poco
no
me
conformaba,
I
wasn't
satisfied
with
little,
Con
un
buen
paseito
por
su
ombligo
el
tiempo
pasó
rápido,
With
a
good
walk
around
your
belly
button,
time
went
by
fast,
Y
nos
a
jodido,
lo
se
morena
mía,
tu
estabas
de
testigo.
And
it
fucked
us
up,
I
know
my
brunette,
you
were
the
witness.
Casi
era
la
reina,
la
reina
de
su
mundo,
dejaba
a
un
lado
el
mio,
You
were
almost
the
queen,
the
queen
of
your
world,
you
left
mine
aside,
Por
cositas
que
no
digo
y
si
me
hundo,
For
little
things
I
won't
say
and
if
I
sink,
Y
a
veces
me
confundo,
And
sometimes
I
get
confused,
¿Por
qué
será
que
siempre
que
voy
recta
me
desvío?
Why
is
it
that
whenever
I
go
straight
I
stray?
Ma
mare
mía,
morena
mía,
My
mother,
my
brunette,
Me
has
dejado
sin
nada
solo
me
queda
la
poesía,
You
have
left
me
with
nothing
but
poetry,
Ma
mare
mía
morena
mía,
Las
veces
que
pecamos
y
lo
que
nos
divertía.
My
mother,
my
brunette,
The
times
we
sinned
and
how
much
fun
we
had.
No
sé
si
estoy
helao'
de
frío
o
muriéndome
de
calor,
I
don't
know
if
I'm
freezing
cold
or
dying
of
heat,
No
sé
si
confiar
contigo
o
vestirme
de
otro
color
No
sé
la
vida
que
I
don't
know
whether
to
trust
you
or
dress
in
another
color.
I
don't
know
what
life
Existe
si
es
triste
mi
condición,
Exists
if
my
condition
is
sad,
No
sé
escaparme
del
ruido
si
es
silencio
tu
interior.
I
don't
know
how
to
escape
the
noise
if
your
interior
is
silence.
Las
tornas
han
cambiado
y
la
hoguera
se
apagó,
The
tables
have
turned
and
the
fire
has
gone
out,
Ya
no
hay
nadie
quien
la
prenda
no
era
cosa
de
los
dos,
There's
no
one
to
light
it
anymore,
it
wasn't
just
us,
Los
paseos
por
tu
ombligo
eso
también
de
The
walks
around
your
belly
button
are
also
over,
Terminó,
perdimos
por
querernos
creo
que
tenías
razón.
It's
over,
we
lost
because
we
loved
each
other,
I
guess
you
were
right.
El
besito
en
la
mejilla
no
era
lo
que
deseaba,
The
little
kiss
on
the
cheek
was
not
what
I
wanted,
Cada
día
quiero
más
y
los
recuerdos
me
mataban,
Every
day
I
want
more
and
the
memories
were
killing
me,
Aunque
sé
que
te
desvías
no
ibas
mal
Although
I
know
you
stray,
you
weren't
going
bad
Encaminada,
Estabas
de
testigo
en
mi
vida
desordenada.
On
your
way,
you
were
a
witness
to
my
messy
life.
Me
suelo
fijar
en
lo
que
se
fija
en
lo
que
elige.
I
usually
notice
what
you
notice
what
you
choose.
Por
lo
que
ruge
por
lo
que
rige
por
lo
que
calla
y
que
es
lo
que
pide,
Why
it
roars,
why
it
rules,
why
it
is
silent
and
what
it
asks
for,
En
si
va
bien
y
te
falla
y
en
si
va
mal
y
entonces
corre
y
huye,
If
it
goes
well
and
fails
you,
and
if
it
goes
wrong
and
then
runs
and
hides,
En
si
te
sigue
vayas
donde
vayas
en
si
te
baja
cuando
ves
que
subes.
If
it
follows
you
wherever
you
go,
if
it
goes
down
when
it
sees
you
go
up.
Ahora
voy
a
volar
voy
a
explicarte
todo
lo
que
siento,
Now
I'm
going
to
fly,
I'm
going
to
explain
everything
I
feel,
Ya
me
ha
cansado
de
ir
lento
quiero
correr
y
que
escuches
que
puedo,
I'm
tired
of
going
slow,
I
want
to
run
and
for
you
to
hear
that
I
can,
Cantarte
esto
sin
llorar
de
nuevo
que
abro
la
puerta
y
por
fin
no
Sing
this
to
you
without
crying
again,
that
I
open
the
door
and
you're
finally
not
Yo
era
de
grises
matices
y
tus
cicatrices
eran
blanco
y
negro.
I
was
shades
of
gray
and
your
scars
were
black
and
white.
El
problema
es
que
no
temo
y
si
temo
saco
un
tema,
The
problem
is
that
I'm
not
afraid,
and
if
I'm
afraid
I
bring
up
a
subject,
Visitemos
lo
que
creemos
no
las
demos
ni
las
betas,
Let's
visit
what
we
believe,
not
give
them
away
or
the
betas,
Easy
juego
en
ese
juego
donde
el
sexo
bueno
Easy
play
in
that
game
where
good
sex
Aprieta,
pero
eso
dura
menos
que
mis
pocas
ganas
de
ella.
Tightens,
but
that
lasts
less
than
my
little
desire
for
it.
Pero
no
no
ahí
venía
mi
despertador,
But
no
no
there
came
my
alarm
clock,
Otra
vez
soñando
que
aquel
que
besabas
era
yo,
Pero
no
no,
Dreaming
again
that
the
one
you
were
kissing
was
me,
But
no
no,
Despertarse
fue
lo
peor,
Waking
up
was
the
worst,
Sueños
rotos
para
piezas
que
viven
sin
colección.
Broken
dreams
for
pieces
that
live
without
a
collection.
Atento
que
solo
me
queda
el
rap,
Attention
that
I
only
have
rap
left,
La
manta
en
tu
tejado
hace
tiempo
que
ya
no
está,
The
blanket
on
your
roof
has
long
since
disappeared,
Mi
vida
como
el
tema
no
iba
a
ser
nada
lineal,
My
life,
like
the
theme,
was
not
going
to
be
linear,
Ya
sabes
morena
mía
que
aquí
to'
puede
cambiar.
You
know
my
brunette
that
everything
can
change
here.
Ma
mare
mía,
morena
mía,
My
mother,
my
brunette,
Me
has
dejado
sin
nada
solo
me
queda
la
poesía,
You
have
left
me
with
nothing
but
poetry,
Ma
mare
mía
morena
mía,
Las
veces
que
pecamos
y
lo
que
nos
divertía.
My
mother,
my
brunette,
The
times
we
sinned
and
how
much
fun
we
had.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Elena Maté Zaragoza, Eric Urrea Trepat
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.