Elastic No-No Band - Younger Than Me - перевод текста песни на немецкий

Younger Than Me - Elastic No-No Bandперевод на немецкий




Younger Than Me
Jünger als ich
Some people fear losing their hair
Manche Leute fürchten, ihre Haare zu verlieren
That's not me, though I've lost my share
Das bin ich nicht, obwohl ich schon einige verloren habe
Some people fear death from cancer
Manche Leute fürchten den Krebstod
And though I wouldn't like that, it wouldn't be my answer
Und obwohl ich das nicht mögen würde, wäre es nicht meine Antwort
You wanna know what scares me?
Willst du wissen, was mir Angst macht, Süße?
You wanna know what really scares me?
Willst du wissen, was mir wirklich Angst macht?
You wanna know what scares me?
Willst du wissen, was mir Angst macht?
Well, here goes
Na, dann pass auf
People younger than me, they really scare me
Leute, die jünger sind als ich, machen mir wirklich Angst
People younger than me, they really scare me
Leute, die jünger sind als ich, machen mir wirklich Angst
People younger than me, they really scare me to death
Leute, die jünger sind als ich, machen mir wirklich Todesangst
This eighteen-year-old kid, she says to me
Dieses achtzehnjährige Mädchen, sie sagt zu mir
"I hear you like Johnny Cash, I like Johnny Cash as well"
"Ich höre, du magst Johnny Cash, ich mag Johnny Cash auch"
So I smile and I'm like, "Oh man, yeah that's great, he's great
Also lächle ich und sage: "Oh Mann, ja, das ist toll, er ist großartig
Do you know that song he does called 'The Long Black Veil?' "
Kennst du das Lied, das er singt, 'The Long Black Veil?' "
And she thinks for a second and she's like, "No
Und sie denkt kurz nach und sagt: "Nein
I don't know that one
Das kenne ich nicht
But I'm quite fond of his one Jesus ode"
Aber ich mag seine eine Jesus-Ode sehr"
So I think for a minute and I'm like
Also denke ich eine Minute nach und sage
"You mean, 'Were You There When They Crucified My Lord?' "
"Du meinst, 'Were You There When They Crucified My Lord?' "
She says, "No, I mean 'Personal Jesus.' "
Sie sagt: "Nein, ich meine 'Personal Jesus.' "
"But that's a song by Depeche Mode"
"Aber das ist ein Lied von Depeche Mode"
I say, and then she says
Sage ich, und dann sagt sie
"Who's Depeche Mode?"
"Wer ist Depeche Mode?"
People younger than me, they really scare me
Leute, die jünger sind als ich, machen mir wirklich Angst
People younger than me, they really scare me
Leute, die jünger sind als ich, machen mir wirklich Angst
People younger than me, they really scare me to death
Leute, die jünger sind als ich, machen mir wirklich Todesangst
So the other day
Also neulich
In my last apartment, I came home
In meiner letzten Wohnung kam ich nach Hause
And my roommate was watching MTV with his girlfriend
Und mein Mitbewohner schaute mit seiner Freundin MTV
And they're
Und sie sind
You know, they're both the same age as me
Weißt du, sie sind beide im gleichen Alter wie ich
So they don't scare me to death or anything
Also machen sie mir keine Todesangst oder so
But, as I said, they were watching MTV and that's the point
Aber, wie gesagt, sie schauten MTV und das ist der Punkt
But the point isn't what you think it's going to be
Aber der Punkt ist nicht das, was du denkst
Which is, "Oh! They don't show videos on MTV anymore"
Nämlich: "Oh! Sie zeigen keine Videos mehr auf MTV"
Even though that's true
Obwohl das wahr ist
And I guess
Und ich schätze
I am old enough to remember when they did show videos on MTV
Ich bin alt genug, um mich daran zu erinnern, wann sie Videos auf MTV zeigten
Like I remember that one Toadies video
Ich erinnere mich an dieses eine Toadies-Video
"Do you wanna die?"
"Do you wanna die?"
And I remember that I learned the phrase grunge music by watching MTV
Und ich erinnere mich, dass ich den Ausdruck Grunge-Musik durch MTV gelernt habe
I tuned in one day and they were having the Smells Like Grunge countdown
Ich habe eines Tages eingeschaltet und sie hatten den Smells Like Grunge Countdown
And of course number one was the Nirvana song
Und natürlich war Nummer eins der Nirvana-Song
That they ripped the title of their countdown off of
Von dem sie den Titel ihres Countdowns geklaut haben
Not a hard choice there
Keine schwere Wahl
And, uh, what was the point?
Und, äh, was war der Punkt?
Oh yes, my roommate and his girlfriend are watching MTV
Oh ja, mein Mitbewohner und seine Freundin schauen MTV
And they're watching this show called My Super Sweet Sixteen
Und sie schauen diese Show namens My Super Sweet Sixteen
Which, I don't know if you've ever seen it
Die, ich weiß nicht, ob du sie jemals gesehen hast
But it's this reality show
Aber es ist diese Reality-Show
Where these extremely wealthy teenagers
Wo diese extrem wohlhabenden Teenager
Are rewarded by their extremely wealthy parents
Von ihren extrem wohlhabenden Eltern belohnt werden
For being able to survive sixteen years
Dafür, dass sie sechzehn Jahre überlebt haben
By getting, like, really expensive gifts
Indem sie wirklich teure Geschenke bekommen
Of like sports cars and their own islands in the Pacific
Wie Sportwagen und ihre eigenen Inseln im Pazifik
And they get these extravagant parties
Und sie bekommen diese extravaganten Partys
And basically it's thirty minutes of watching rich people shop
Und im Grunde sind es dreißig Minuten, in denen man reichen Leuten beim Einkaufen zusieht
And like I got this really old person thought
Und ich hatte diesen wirklich alten Person Gedanken
As I was watching about five minutes of it
Als ich mir etwa fünf Minuten davon ansah
And I was like "What is this doing to the youth of America?"
Und ich dachte: "Was macht das mit der Jugend Amerikas?"
And normally, I don't bother myself with the youth of America
Und normalerweise mache ich mir keine Gedanken über die Jugend Amerikas
But I was thinking "What is this doing to the youth of America?"
Aber ich dachte: "Was macht das mit der Jugend Amerikas?"
Because, you know in my day, we had Beavis and Butthead
Denn, weißt du, zu meiner Zeit hatten wir Beavis und Butthead
And, you know, Beavis and Butthead might get you to burn down a building
Und, weißt du, Beavis und Butthead könnten dich dazu bringen, ein Gebäude niederzubrennen
But it was probably full of asbestos and needed to go anyway
Aber es war wahrscheinlich voller Asbest und musste sowieso weg
So it was really a public service, Beavis and Butthead was
Also war es wirklich ein öffentlicher Dienst, Beavis und Butthead
But this shit with the consumerism and wanting to consume
Aber dieser Mist mit dem Konsumismus und dem Wunsch zu konsumieren
That seemed pretty fucking harmful
Das schien ziemlich verdammt schädlich
And you could say, like, "Well a lot of people watch that show
Und du könntest sagen: "Nun, viele Leute schauen diese Show
To make fun of those people, not to yearn for that"
Um sich über diese Leute lustig zu machen, nicht um sich danach zu sehnen"
But that's not much better either
Aber das ist auch nicht viel besser
You know, you should
Weißt du, du solltest
You shouldn't be satisfied feeling better than the people on TV
Du solltest nicht zufrieden sein, dich besser zu fühlen als die Leute im Fernsehen
You should strive to be better than the people that make TV
Du solltest danach streben, besser zu sein als die Leute, die Fernsehen machen
You know, create your images and get them out there
Weißt du, erschaffe deine Bilder und bring sie raus
Or something
Oder so
Now I know what you're thinking
Jetzt weiß ich, was du denkst, meine Süße
Where's the next verse?
Wo ist die nächste Strophe?
Well, if you can figure out a way to distill what I just said
Nun, wenn du einen Weg findest, das, was ich gerade gesagt habe, zu destillieren
Into four or five lines
In vier oder fünf Zeilen
And make some of them rhyme
Und einige davon reimen sich
Let me know
Lass es mich wissen
Some people fear losing their grip
Manche Leute fürchten, den Halt zu verlieren
Realizing they're no longer hip
Zu realisieren, dass sie nicht mehr hip sind
Some people fear becoming irrelevant
Manche Leute fürchten, irrelevant zu werden
As rare as the dodo or the great pink elephant
So selten wie der Dodo oder der große rosa Elefant
But you know what scares me?
Aber weißt du, was mir Angst macht?
You wanna know what really scares me?
Willst du wissen, was mir wirklich Angst macht?
You wanna know what scares me?
Willst du wissen, was mir Angst macht?
I think you know
Ich denke, du weißt es
People younger than me, they really scare me
Leute, die jünger sind als ich, machen mir wirklich Angst
People younger than me, they really scare me
Leute, die jünger sind als ich, machen mir wirklich Angst
People younger than me, they really scare me to death
Leute, die jünger sind als ich, machen mir wirklich Todesangst





Авторы: Justin Remer


1 Wintry (Gettin' Cold)
2 (Everywhere I Look) I See Your Face [Solo Demo Version]
3 Coffee Den (Solo Demo Version)
4 Clickclick Clickclick
5 Armchair Critic
6 Cheese Fries (Solo Demo Version)
7 (Everywhere I Look) I See Your Face (Early Lo-Fi Version)
8 A Modest Proposal (For Laura Cantrell) [Early Lo-Fi Version]
9 Cheese Fries (Live, 2007)
10 Exception to the Rule (Live, 2007)
11 Hot As I Are (Early Solo Version)
12 I Am Klaus Kinski (And This Is My Song) [Early Lo-Fi Version]
13 I Am Klaus Kinski (And This Is My Song) [Live, 2007]
14 Run-DMC
15 Something You Should Know (Early Solo Version)
16 Medley No. 2
17 Pickin' Yr Friend's Nose
18 Oh Mama... I'm Alone
19 My 3 Addictions (Solo Demo Version)
20 New York City Girls / You Think It's Wrong (To Sing Along) [Live, 2007]
21 You Never Swam
22 Would You Care?
23 You Never Swam (Live, 2007)
24 Jeanette Is Working (2005 Version)
25 Nobody's Wife (You're The One) [Live, 2006]
26 Let's Fuck (Live, 2006)
27 Lone Gay Man's Last Words (from Troma's "Poultrygeist: Night of the Chicken Dead" film soundtrack)
28 Praha Ha Ha (From the short film "Meet Me at 13 o'clock!")
29 Rule of 3s (Solemnity Child) [from the short film "In Defense of Lemmings"]
30 Chontsha, Bontsha, Schmontsha (from the short film "In Defense of Lemmings")
31 Jeanette Is Working [Live, 2006]
32 A Modest Proposal (For Laura Cantrell) [Solo Demo Version]
33 "Sexy" Chicken Song (from Troma's film "Tales From the Crapper")
34 What I'm Good For
35 Turn Out Right
36 Turn Out Right Waltz
37 Let's Fuck
38 I'm Yr Dog (From the short film "In Defense of Lemmings")
39 Younger Than Me
40 Eatin' My Heart Out
41 Baby, Dance With Me
42 Big Black Suitcase
43 Parent's Advice
44 Tough Guy
45 Ballad of the Lonesome Stranger, Part 1
46 Becky, I'm Nuts
47 Waiting For A Ho, or Your Needle Has Got Rusty And It Will Not Work At All (With Apologies To Samuel Beckett & Robert Johnson) (from the short film "Loved And/Or Laid")
48 Sally's Strut
49 Nobody's Listening
50 You Think It's Wrong (To Sing Along)

Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.