Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Trais
as
viola
seguro
na
mão
Bring
die
Gitarren,
halte
sie
fest
in
der
Hand
Pega
a
manduréba
atiça
os
tição
Nimm
den
Manduréba,
schüre
das
Feuer
an
Carrega
pru
terrêro
os
banco
e
as
cadêra
Trage
die
Bänke
und
Stühle
zum
Festplatz
E
chama
as
minina
prá
rodá
o
baião
Und
ruf
die
Mädchen,
um
den
Baião
zu
tanzen
Nós
dois
sentado
junto
da
foguêra
Wir
beide
sitzen
zusammen
am
Feuer
Vamo
fazê
a
nossa
brincadêra
e
cantá
Wir
machen
unser
Spiel
und
singen
A
lijêra
moda
de
lovação
Die
leichte
Weise
des
Lobgesangs
Em
homenagem
ao
nosso
são
joão
Zu
Ehren
unseres
Heiligen
João
E
prá
acabá
com
a
saudade
matadêra
Und
um
die
mörderische
Sehnsucht
zu
beenden
Você
canta
lijêra,
canto
moirão
Du
singst
leicht,
ich
singe
Moirão
Você
canta
lijêra,
canto
moirão
Du
singst
leicht,
ich
singe
Moirão
Ai
meu
são
joão,
lá
das
alegria
Ach,
mein
Heiliger
João,
von
den
Freuden
Ai
meu
são
joão,
lá
das
alegria
Ach,
mein
Heiliger
João,
von
den
Freuden
A
saudade
cada
dia
mais
me
doi
no
coração
Die
Sehnsucht
schmerzt
jeden
Tag
mehr
in
meinem
Herzen
Vamo
bichin
cantá
o
moirão
Lass
uns,
mein
Lieber,
den
Moirão
singen
Tem
um
bicho
roeno
o
meu
coração
Ein
Tier
nagt
an
meinem
Herzen
Quando
eu
era
minina
a
vida
era
manêra
Als
ich
ein
Mädchen
war,
war
das
Leben
schön
Não
pensava
na
vida
junto
da
fogueira
Ich
dachte
nicht
an
das
Leben
am
Feuer
Brincano
cun's
irmão
a
noite
intêra
Spielte
mit
meinen
Geschwistern
die
ganze
Nacht
Sem
me
dá
qui
êsse
tempo
bom
Ohne
zu
ahnen,
dass
diese
gute
Zeit
Havéra
de
passá
Vorbeigehen
würde
E
a
saudade
me
chegá
essa
féra
Und
die
Sehnsucht
mich
erreicht,
diese
Bestie
Quem
pensa
qui
êsse
bicho
é
da
cidade
Wer
denkt,
dass
dieses
Tier
aus
der
Stadt
ist
S'ingana
a
saudade
nasceu
cá
no
sertão
Täuscht
sich,
die
Sehnsucht
wurde
hier
im
Sertão
geboren
Na
bêra
da
foguêra
de
são
joão
Am
Rande
des
Feuers
von
São
João
Na
bêra
du'a
foguêra
de
são
joão
Am
Rande
des
Feuers
von
São
João
Ai
meu
são
joão,
lá
das
aligria
Ach,
mein
Heiliger
João,
von
den
Freuden
Ai
meu
são
joão,
lá
das
aligria
Ach,
mein
Heiliger
João,
von
den
Freuden
A
saudade
cada
dia
mais
me
doi
no
coração
Die
Sehnsucht
schmerzt
jeden
Tag
mehr
in
meinem
Herzen
Trais
as
viola
seguro
na
mão
Bring
die
Gitarren,
halte
sie
fest
in
der
Hand
Pega
a
manduréba
atiça
os
tição
Nimm
den
Manduréba,
schüre
das
Feuer
an
Carrega
pru
terrêro
os
banco
e
as
cadêra
Trage
die
Bänke
und
Stühle
zum
Festplatz
E
chama
as
minina
prá
rodá
o
baião
Und
ruf
die
Mädchen,
um
den
Baião
zu
tanzen
Nós
dois
sentado
junto
da
foguêra
Wir
beide
sitzen
zusammen
am
Feuer
Vamo
fazê
a
nossa
brincadêra
e
cantá
Wir
machen
unser
Spiel
und
singen
A
lijêra
moda
de
lovação
Die
leichte
Weise
des
Lobgesangs
Em
homenagem
ao
nosso
são
joão
Zu
Ehren
unseres
Heiligen
João
E
prá
acabá
com
a
saudade
matadêra
Und
um
die
mörderische
Sehnsucht
zu
beenden
Você
canta
lijêra,
canto
moirão
Du
singst
leicht,
ich
singe
Moirão
Você
canta
lijêra,
canto
moirão
Du
singst
leicht,
ich
singe
Moirão
Na
bêra
da
foguêra
de
são
joão
Am
Rande
des
Feuers
von
São
João
Na
bêra
du'a
foguêra
de
são
joão
Am
Rande
des
Feuers
von
São
João
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Elomar
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.